[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 11:17:44 UTC 2022
commit 9a818d96ba10641c512aa28148f357255f1d8b68
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 11:17:43 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 43 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 3de4789d14..020c2b4d1c 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -12386,6 +12386,8 @@ msgstr ""
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, we don't provide any online services."
msgstr ""
+"ÐÑ, ми не надаÑмо онлайн-поÑлÑг.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12393,6 +12395,8 @@ msgid ""
"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
msgstr ""
+"СпиÑок ÑÑÑÑ
наÑиÑ
пÑогÑамниÑ
пÑоекÑÑв можна знайÑи на наÑÑй [ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿ÑоекÑÑв](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12405,6 +12409,8 @@ msgid ""
"You can read all about that on our [Trademark faq "
"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе пÑоÑиÑаÑи вÑе пÑо Ñе на наÑÑй [ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑениÑ
запиÑанÑ](https://www.torproject.org/about/trademark/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12415,6 +12421,8 @@ msgstr "У мене виникла пÑоблема з оновленнÑм аб
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
msgstr ""
+"Vidalia бÑлÑÑе не обÑлÑговÑÑÑÑÑÑ Ñа не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12422,6 +12430,8 @@ msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
msgstr ""
+"ÐнаÑна ÑаÑÑина ÑÑнкÑÑй, ÑÐºÑ Ð¿ÑопонÑÑ Vidalia, ÑÐµÐ¿ÐµÑ ÑнÑегÑована в Ñам бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12434,6 +12444,8 @@ msgid ""
"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
msgstr ""
+"ÐÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð´ÑÑÑи беÑа-веÑÑÑй ми пÑипинили пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ [Tor Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12441,11 +12453,15 @@ msgid ""
"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
"don't have the resources to make it happen right now."
msgstr ""
+"Ðи вÑе Ñе вÑÑимо в здаÑнÑÑÑÑ Tor викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð² пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑми, але заÑаз Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑеÑÑÑÑÑв Ñоб Ñе ÑÑалоÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
msgstr ""
+"Чи Ñи? [ÐвâÑжÑÑÑÑÑ Ð· нами](https://www.torproject.org/contact).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12471,6 +12487,8 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Matrix bridge"
msgstr ""
+"### ÐаÑÑиÑний мÑÑÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12478,6 +12496,8 @@ msgid ""
"The Tor community is opening up its day-to-day conversations by bridging our"
" IRC community the Matrix network."
msgstr ""
+"СпÑлÑноÑа Tor вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐºÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñозмови, обâÑднÑÑÑи наÑÑ IRC-ÑпÑлÑноÑÑ Ð² меÑÐµÐ¶Ñ Matrix.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12485,6 +12505,8 @@ msgid ""
"For regular Tor users, it means that you can chat with us using a friendly "
"App like [Element](https://app.element.io)."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑайниÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв Tor Ñе ознаÑаÑ, Ñо ви можеÑе ÑпÑлкÑваÑиÑÑ Ð· нами за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÑÑжнÑого додаÑка, напÑиклад [Element](https://app.element.io).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12493,6 +12515,8 @@ msgid ""
"IRC channel are connected: whichever platform you chose, your message will "
"be shared on both platforms."
msgstr ""
+"ÐÑмнаÑа [#tor:matrix.org](https://matrix.to/#/#tor:matrix.org) або IRC-канал #tor пÑдклÑÑенÑ: ÑÐºÑ Ð± плаÑÑоÑÐ¼Ñ Ð²Ð¸ не вибÑали, ваÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñде опÑблÑковано на обоÑ
плаÑÑоÑмаÑ
.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12500,6 +12524,8 @@ msgid ""
"To join the conversation with Tor contributors on Matrix, you need a Matrix "
"account. Several providers can get you one."
msgstr ""
+"Щоб пÑиÑднаÑиÑÑ Ð´Ð¾ Ñозмови з ÑÑаÑниками Tor на Matrix, вам поÑÑÑбен облÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Matrix. ÐÑлÑка пÑовайдеÑÑв можÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи один.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12507,6 +12533,8 @@ msgid ""
"One of these is the Matrix.org Foundation, which allows people to register "
"an account for free."
msgstr ""
+"Ðдним з ниÑ
Ñ Matrix.org Foundation, Ñкий дозволÑÑ Ð»ÑдÑм безкоÑÑовно заÑеÑÑÑÑÑваÑи облÑковий запиÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12549,6 +12577,8 @@ msgstr "1. Open [OFTC webchat](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)"
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Fill in the blanks:"
msgstr ""
+"2. ÐаповнÑÑÑ Ð¿ÑопÑÑки:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12558,16 +12588,20 @@ msgid ""
"used, you will get a message from the system and you should choose another "
"nick."
msgstr ""
+"**ÐÐÐ:** ÐÑе, Ñо забажаÑÑе, але вибиÑайÑе Ñой Ñамий пÑевдонÑм (нÑк) ÑоÑазÑ, коли ви викоÑиÑÑовÑÑÑе IRC Ð´Ð»Ñ ÑпÑлкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· лÑдÑми на Tor. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑевдонÑм Ñже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ, ви оÑÑимаÑÑе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñд ÑиÑÑеми, Ñ Ð²Ð°Ð¼ ÑлÑд вибÑаÑи ÑнÑий пÑевдонÑм.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
+msgstr "**CHANNEL:** #tor"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3. Click Enter"
msgstr ""
+"3. ÐаÑиÑнÑÑÑ Enter\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12797,21 +12831,29 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Your nick is verified!"
msgstr ""
+"ÐÐ°Ñ Ð½Ñк пÑдÑвеÑджено!\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
msgstr ""
+"ТепеÑ, Ñоб пÑиÑднаÑиÑÑ Ð´Ð¾ #tor-project, ви можеÑе пÑоÑÑо ввеÑÑи:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
msgstr ""
+"`/join #tor-project` Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Enter.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
msgstr ""
+"ÐÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° канал. ЯкÑо Ñак, Ñо вÑÑаÑмо!\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list