[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 10:18:19 UTC 2022
commit 5437614d9dfc8e73538cc915170e550070360816
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 10:18:19 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 119 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 226309a847..60453d0278 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -12688,6 +12688,8 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How to verify your nickname"
msgstr ""
+"### Як пеÑевÑÑиÑи ÑвÑй пÑевдонÑм\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12695,6 +12697,8 @@ msgid ""
"After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and "
"other protected channels, your nickname must be **verified**."
msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ ÑеÑÑÑÑаÑÑÑ Ñвого нÑкнеймÑ, Ñоб оÑÑимаÑи доÑÑÑп до #tor-project Ñа ÑнÑиÑ
заÑ
иÑениÑ
каналÑв, Ð²Ð°Ñ Ð½Ñк Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи **пеÑевÑÑений**.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12702,11 +12706,15 @@ msgid ""
"1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify "
"your account*' section"
msgstr ""
+"1. ÐеÑейдÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ https://services.oftc.net/ Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð¹Ñе дÑÑ Ð² ÑоздÑÐ»Ñ \"*ÐÐ»Ñ Ð¿ÑдÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñкового запиÑÑ*\"\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
msgstr ""
+"2. ÐовеÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° веб-ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ IRC, де ви ввÑйÑли, Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12717,26 +12725,30 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3. Click ENTER."
msgstr ""
+"3. ÐаÑиÑнÑÑÑ ENTER.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:"
msgstr ""
+"4. ЯкÑо вÑе добÑе, ви оÑÑимаÑÑе повÑдомленнÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr ""
+msgstr "*!NickServ*checkverify"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr ""
+msgstr "Usermodechange: +R"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr ""
+msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12767,6 +12779,8 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
msgstr ""
+"Ðднак, ÑкÑо ви заÑÑÑÑгли, ви можеÑе звеÑнÑÑиÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð½Ð° канал #tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12774,11 +12788,15 @@ msgid ""
"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
"channel names at the top left of the IRC window."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе пеÑемикаÑиÑÑ Ð¼Ñж каналами, наÑиÑкаÑÑи ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ каналÑв Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð»ÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð²Ñкна IRC.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use APT over Tor?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи APT over Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12786,6 +12804,8 @@ msgid ""
"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
msgstr ""
+"Так, `deb.torproject.org` Ñакож обÑлÑговÑÑÑÑÑÑ ÑеÑез Onion Service: http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12796,11 +12816,15 @@ msgid ""
"should have access to a user account with system administration privileges, "
"e.g your user should be in the sudo group."
msgstr ""
+"> **ÐÑимÑÑка.** Символ # ознаÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк ÐºÐ¾Ð´Ñ Ð²Ñд ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ root. Це ознаÑаÑ, Ñо ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи доÑÑÑп до облÑкового запиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа з пÑавами адмÑнÑÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑиÑÑеми, напÑиклад, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ бÑÑи в гÑÑÐ¿Ñ sudo.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
msgstr ""
+"Щоб викоÑиÑÑовÑваÑи Apt ÑеÑез Tor, поÑÑÑбно вÑÑановиÑи ÑÑанÑпоÑÑ apt:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12813,11 +12837,15 @@ msgid ""
"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a "
"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:"
msgstr ""
+"ÐоÑÑм вам поÑÑÑбно додаÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи до `/etc/apt/sources.list` або новий Ñайл Ñ `/etc/apt/sources.list.d/`:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# For the stable version."
msgstr ""
+"# ÐÐ»Ñ ÑÑабÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12831,6 +12859,8 @@ msgstr ""
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# For the unstable version."
msgstr ""
+"# ÐÐ»Ñ Ð½ÐµÑÑабÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12849,11 +12879,16 @@ msgid ""
"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System "
"version."
msgstr ""
+"ÐамÑнÑÑÑ `<DISTRIBUTION>` ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми. ÐапÑÑÑÑÑÑ "
+"`lsb_release -c` або `cat /etc/debian_version`, Ñоб пеÑевÑÑиÑи веÑÑÑÑ "
+"опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:"
msgstr ""
+"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²ÑÑÑ Ð´Ð¶ÐµÑела Ñа ÑпÑобÑйÑе Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÑановиÑи tor:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12878,6 +12913,8 @@ msgid ""
"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor "
"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Tor пÑдÑÑимÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñне [ÑÑ
овиÑе пакеÑÑв Debian](https://deb.torproject.org). ÐÑкÑлÑки Debian Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Tor LTS, Ñе не завжди може надаÑи вам оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑабÑлÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Tor. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ ÑекомендÑÑмо вÑÑановиÑи `tor` з наÑого ÑепозиÑоÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12885,11 +12922,15 @@ msgid ""
"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
"distributions:"
msgstr ""
+"ÐÑÑ Ñк ви можеÑе ÑвÑмкнÑÑи ÑÑ
овиÑе пакеÑÑв Tor Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиваÑ
на Ð±Ð°Ð·Ñ Debian:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture"
msgstr ""
+"#### ÐеобÑ
Ñдна Ñмова: ÐеÑевÑÑÑе аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ Ð¦Ð\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12898,11 +12939,13 @@ msgid ""
"your operating system is capable of running the binary by inspecting the "
"output of the following commend:"
msgstr ""
+"РепозиÑоÑÑй пакеÑÑв пÑопонÑÑ Ð´Ð²ÑÐ¹ÐºÐ¾Ð²Ñ Ñайли `amd64`, `arm64` Ñа `i386`. ÐеÑеконайÑеÑÑ, Ñо ваÑа опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема здаÑна запÑÑкаÑи двÑйковий Ñайл, пеÑевÑÑивÑи виÑ
Ñд ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ ÑекомендаÑÑÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# dpkg --print-architecture"
-msgstr ""
+msgstr "# dpkg --print-architecture"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12910,6 +12953,8 @@ msgid ""
"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not"
" support other CPU architectures."
msgstr ""
+"ÐÑн Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи `amd64`, `arm64` або `i386`. РепозиÑоÑÑй не пÑдÑÑимÑÑ ÑнÑÑ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑи ЦÐ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12920,11 +12965,15 @@ msgid ""
"services/setup/install/#installing-tor-from-source), or install the version "
"Debian offers."
msgstr ""
+"> **ÐÑимÑÑка Ñодо Raspbian:** РепозиÑоÑÑй пакеÑÑв не пÑопонÑÑ 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑи ARM (`armhf`). Ðам ÑлÑд або [ÑÑвоÑиÑи Tor з джеÑела](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install/#installing-tor-from-source), або вÑÑановиÑи веÑÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿ÑопонÑÑ Debian.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
msgstr ""
+"#### 1. ÐÑÑановÑÑÑ `apt-transport-https`\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12933,11 +12982,13 @@ msgid ""
"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
"Transfer Protocol Secure)."
msgstr ""
+"Щоб ÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑи пакеÑÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑ Ð±ÑблÑоÑÐµÐºÑ libapt-pkg, оÑÑимÑвали доÑÑÑп до меÑаданиÑ
Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв, доÑÑÑпниÑ
Ñ Ð´Ð¶ÐµÑелаÑ
, доÑÑÑпниÑ
ÑеÑез https (заÑ
иÑений пÑоÑокол пеÑедаÑÑ Ð³ÑпеÑÑекÑÑÑ).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install apt-transport-https"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12945,6 +12996,8 @@ msgid ""
"#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. "
"Add the following entries:"
msgstr ""
+"#### 2. СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñайл Ñ `/etc/apt/sources.list.d/` з Ñм'Ñм `tor.list`. ÐодайÑе ÑÐ°ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12967,6 +13020,8 @@ msgid ""
"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
"instead of 0.4.6.x from the example below):"
msgstr ""
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑпÑобÑваÑи екÑпеÑименÑалÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑнки, додайÑе ÑÑ
**на додаÑок** до ÑÑдкÑв звеÑÑ
Ñ (ÐÑимÑÑка, викоÑиÑÑовÑйÑе бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ ÐµÐºÑпеÑименÑалÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ 0.4.6.x з пÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе):\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12988,6 +13043,8 @@ msgstr ""
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Or nightly builds:"
msgstr ""
+"Ðбо нÑÑÐ½Ñ Ð·Ð±ÑÑки:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12996,6 +13053,9 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-main-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-main-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13004,11 +13064,16 @@ msgid ""
"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-main-<DISTRIBUTION> "
"main"
msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-main-<DISTRIBUTION> "
+"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:"
msgstr ""
+"**ÐÑимÑÑка.** Ubuntu Focal вÑдмовивÑÑ Ð²Ñд пÑдÑÑимки 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ ÑÑого викоÑиÑÑовÑйÑе:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13016,6 +13081,8 @@ msgid ""
"deb [arch=<ARCHITECTURE> signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-"
"keyring.gpg] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
msgstr ""
+"deb [arch=<ARCHITECTURE> signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-"
+"keyring.gpg] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13023,6 +13090,8 @@ msgid ""
"deb-src [arch=<ARCHITECTURE> signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-"
"keyring.gpg] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
msgstr ""
+"deb-src [arch=<ARCHITECTURE> signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-"
+"keyring.gpg] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13030,11 +13099,15 @@ msgid ""
"Replace `<ARCHITECTURE>` with your system architecture (you found it earlier"
" by writing `dpkg --print-architecture`)."
msgstr ""
+"ÐамÑнÑÑÑ `<ARCHITECTURE>` аÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми (ви знайÑли ÑÑ ÑанÑÑе, напиÑавÑи `dpkg --print-architecture`).\n"
+" `` "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:"
msgstr ""
+"ÐопеÑеджÑвалÑний ÑимпÑом пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ sudo apt update:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13043,6 +13116,8 @@ msgid ""
"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
"doesn't support architecture 'i386'"
msgstr ""
+"ÐÑопÑÑк оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑованого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"main/binary-i386/Packages\" Ñк ÑÑ
овиÑа \"http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease\" не пÑдÑÑимÑÑ Ð°ÑÑ
ÑÑекÑÑÑÑ \"i386\"\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13050,6 +13125,8 @@ msgid ""
"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
"following command at your command prompt:"
msgstr ""
+"#### 3. ÐоÑÑм додайÑе клÑÑ gpg, Ñкий викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдпиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑв, виконавÑи ÑÐ°ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑдкÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13059,11 +13136,17 @@ msgid ""
" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
">/dev/null"
msgstr ""
+"# wget -qO- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
+" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
+">/dev/null"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
msgstr ""
+"#### 4. ÐÑÑановÑÑÑ tor Ñ tor debian keyring\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13071,26 +13154,32 @@ msgid ""
"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
"recommended you use it. Install it with the following commands:"
msgstr ""
+"Ðи надаÑмо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Debian, Ñоб допомогÑи вам пÑдÑÑимÑваÑи Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð¿ÑдпиÑÑ Ð°ÐºÑÑалÑним. РекомендÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи його. ÐÑÑановÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑакиÑ
команд:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# apt update"
-msgstr ""
+msgstr "# apt update"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи tor Ñз ÑепозиÑоÑÑÑ Ubuntu?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
msgstr ""
+"**ÐÑ.** Ðе викоÑиÑÑовÑйÑе пакÑнки Ñ Ð²ÑеÑвÑÑÑ Ubuntu.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13098,16 +13187,22 @@ msgid ""
"In the past they have not been reliably updated. That means you could be "
"missing stability and security fixes."
msgstr ""
+"У минÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ не бÑли надÑйно оновленÑ. Це ознаÑаÑ, Ñо вам може не виÑÑаÑаÑи випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑабÑлÑноÑÑÑ Ñа безпеки.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/tor-ubuntu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](../tor-deb-repo/)."
msgstr ""
+"ÐамÑÑÑÑ ÑÑого викоÑиÑÑовÑйÑе [ÑÑ
овиÑе Tor Debian](../tor-deb-repo/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I install Tor rpm package"
msgstr ""
+"Як Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑÑановиÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor rpm\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13220,11 +13315,15 @@ msgstr ""
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### 3. Install the Tor package"
msgstr ""
+"### 3. ÐÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then you can install the latest Tor package."
msgstr ""
+"ÐоÑÑм ви можеÑе вÑÑановиÑи оÑÑаннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13236,11 +13335,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key."
msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑÑÑи його впеÑÑе, вам доведеÑÑÑÑ ÑмпоÑÑÑваÑи вÑдкÑиÑий клÑÑ GPG.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-msgstr ""
+msgstr "Importing GPG key 0x3621CD35:"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13284,11 +13385,15 @@ msgid ""
"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support "
"survivors."
msgstr ""
+"ÐкÑивÑÑÑи Ñа пÑавооÑ
оÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñгани викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Tor Ð´Ð»Ñ ÑозÑлÑдÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ поÑÑÑаждалим.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work."
msgstr ""
+"Ðи пÑаÑÑÑмо з ними, Ñоб допомогÑи Ñм зÑозÑмÑÑи, Ñк Tor може допомогÑи ÑÑ
нÑй ÑобоÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13296,6 +13401,8 @@ msgid ""
"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct "
"them."
msgstr ""
+"У деÑкиÑ
випадкаÑ
допÑÑкаÑÑÑÑÑ ÑеÑ
нологÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, Ñ Ð¼Ð¸ допомагаÑмо ÑÑ
випÑавиÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13304,6 +13411,8 @@ msgid ""
"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving "
"technology."
msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки деÑÐºÑ Ð»Ñди в ÑпÑлÑноÑаÑ
ÑиÑ
, Ñ
Ñо вижив, замÑÑÑÑ ÑпÑвÑÑÑÑÑ ÑпÑиймаÑÑÑ ÑÑигмÑ, поÑÑк пÑдÑÑимки Ñ ÑнÑиÑ
жеÑÑв Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ ÑеÑ
нологÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйноÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13444,6 +13553,8 @@ msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
+"ÐапÑиклад, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ ÑаÑÑини ÑайÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿ÑивÑлеÑ, Ñк-Ð¾Ñ Ð¿ÑблÑкаÑÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑованиÑ
лÑдей.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list