[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 06:17:41 UTC 2022
commit f0a642f04db9477b2f20b69cc3ef54d8140ec02e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 06:17:40 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+ko.po | 53 +++++++++++++++++----------
contents+uk.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 148 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index fd18e9f258..1c7172af94 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Torì í íë¡ìë ë¬´ì¨ ì°¨ì´ê° ìëì?"
msgid ""
"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
"allows you to use it to relay your traffic."
-msgstr "ì íì ì¸ íë¡ì ì ê³µë ì¸í°ë· ì ê³µê°ìì ìë²ë¥¼ ê°ì¤í©ëë¤. ê·íì í¸ëí½ì ê°ì¤í ìë²ê° ì¤ê³í ì ìëë¡ í´ì£¼ë ê±°ì£ ."
+msgstr "ì¼ë°ì ì¸ íë¡ì ì ê³µë ì¸í°ë· ì ê³µê°ìì ìë²ë¥¼ ê°ì¤í©ëë¤. ê·íì í¸ëí½ì ê°ì¤í ìë²ê° ì¤ê³í ì ìëë¡ í´ì£¼ë ê±°ì£ ."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3553,8 +3553,8 @@ msgid ""
" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
"things."
msgstr ""
-"'ê°ë¨í íë¡ì ì ê³µì'ë ì¨ë¼ì¸ììì ê°ì¸ì ë³´ë ìµëª
ì± ë³´í¸ê° íìíì§ ìê³ íë¡ì ì ê³µìê° ëì ì§ì ì í ê±°ë¼ ì 뢰íë ê²½ì° "
-"ê´ì°®ì ì루ì
ì
ëë¤. "
+"'ë¨ì íë¡ì ìë¹ì¤ ì ê³µì'ë ì¨ë¼ì¸ììì ê°ì¸ì ë³´ë ìµëª
ì± ë³´í¸ê° íìíì§ ìê³ íë¡ì ì ê³µìê° ëì ì§ì ì í ê±°ë¼ ì 뢰íë ê²½ì°"
+" ê´ì°®ì ì루ì
ì
ëë¤. "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3563,22 +3563,23 @@ msgid ""
" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
" wifi Internet."
msgstr ""
+"ëªëª 'ë¨ì íë¡ì ìë¹ì¤ ì ê³µì'ë SSL íµí´ ì¹´í ë´ ë¬´ë£ì¸í°ë·ê³¼ ê°ì´ í¹ì ì§ìììì ê°ììë¡ë¶í° ì¬ì©ìì ì°ê²°ì ë³´í¸í©ëë¤ . "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
+msgstr "'ë¨ì íë¡ì ìë¹ì¤ ì ê³µì'ë ëí 'ë¨ì¼ ì¥ì ì 'ì ìì±í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "'ë¨ì íë¡ì ìë¹ì¤ ì ê³µì'ë ê·íì ì ìê³¼ ì¸í°ë·ìì ë를 ë³´ê³ ìëì§ ìëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
+msgstr "ìë²ë¥¼ ê±°ì³ê°ë ê·íì í¸ëí½ì ë³¼ ì ì기 ë문ì
ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3586,6 +3587,7 @@ msgid ""
"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
" it to your banking site or to ecommerce stores."
msgstr ""
+"ëªëª ê²½ì°, ìë¹ì¤ ì ê³µìê° ìí ì¬ì´í¸ë ì ììê±°ë ì¬ì´í¸ë¥¼ ì¤ê³íë ê³¼ì ìì ê·¸ë¤ì´ ìí¸íë í¸ëí½ ë´ë¶ë¥¼ ë³¼ ìë ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3594,13 +3596,15 @@ msgid ""
"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
"details."
msgstr ""
+"ìë¹ì¤ ì ê³µìê° ê·íì í¸ëí½ì ë³´ì§ ìì ê±°ë¼ë ì , ê·íì í¸ëí½ ì¤í¸ë¦¼ì ê´ê³ 를 ì½ì
íì§ ìì ê±°ë¼ë ì , ê·¸ë¦¬ê³ ê·íì ì¸ì "
+"ì¬íì ë³´ì¡´íì§ ìì ê±°ë¼ë ì ì ì 뢰í´ì¼ í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
"it on to the destination."
-msgstr ""
+msgstr "Torë ê·íì í¸ëí½ì´ 목ì ì§ì ë³´ë´ì§ê¸° ì ê¹ì§ ì ì´ë ê°ê¸° ë¤ë¥¸ ì¸ ê°ì ìë²ë¥¼ ê±°ì¹ê² í©ëë¤. "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3609,68 +3613,70 @@ msgid ""
" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
"are sending into the Tor network."
msgstr ""
+"ì¸ ì¤ê³ìë²ë§ë¤ ìí¸í ê³ì¸µì´ ë¤ë¥´ê¸° ë문ì, ê·íì ì¸í°ë· ì°ê²°ì ê°ìíë ëìì ê·íê° Tor ë¤í¸ìí¬ì ë³´ë¸ ë´ì©ë¬¼ì ìì íê±°ë, "
+"ì½ì ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
"where it pops out somewhere else in the world."
-msgstr ""
+msgstr "ê·íì í¸ëí½ì (ê·í ì»´í¨í° ë´ì ìë)Tor í´ë¼ì´ì¸í¸ì í¸ëí½ì´ ë³´ë´ì§ ì ì¸ê³ ë´ ì¥ì ì¬ì´ìì ìí¸íë©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr ""
+msgstr "### 첫 ìë²ìì ì ë³¼ ì ìì§ ìëì?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Possibly."
-msgstr ""
+msgstr "ë³¼ ì ììì§ë 모ë¦
ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
"computer."
-msgstr ""
+msgstr "ì¸ ìë² ì¤ ì²« ìë²ê° ì
ì를 ê·íì ì»´í¨í°ìì ì¨ ìí¸íë í¸ëí½ì ì¡°íí ì§ë 모ë¦
ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ê·¸ë¼ìë ë¶êµ¬íê³ ê·íì ì ìê³¼ ê·íê° Torë¡ ë íê³ ìëì§ë ìì§ ëª»í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr ""
+msgstr "ê·¸ì \"ì´ IP 주ììì Tor를 ì¬ì©íê³ ììµëë¤.\"ë§ íì
í ì ìì ë¿ì
ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
"where you are going on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "ì¦ ê·íê° ëêµ°ì§ì ê·íê° ì¸í°ë·ìì íë ì¼ì ììë´ë ¤ë ì
ìì ì¸ ì²« ë
¸ëìì ì¬ì í ë³´í¸ë°ì ì ìë ê²ì
ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr ""
+msgstr "### ì¸ ë²ì§¸ ìë²ê° ì í¸ëí½ì ë³¼ ì ìëì?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ì¸ ìë² ì¤ ë§ì§ë§ ìë²ê° ì
ì를 íì ê²½ì° ê·íê° Torë¡ ë³´ë¸ í¸ëí½ì ë³¼ ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr ""
+msgstr "ê·¸ë¬ë ëê° ì´ í¸ëí½ì ë³´ëëì§ ìì§ ëª»í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
+msgstr "ê·íê° (HTTPS ê°ì) ìí¸í íë¡í ì½ì ì¬ì©íë¤ë©´, ë§ì§ë§ ë
¸ëìì íì
í ì ìë ì ë³´ë ëì°©ì§ ë¿ì
ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3678,11 +3684,13 @@ msgid ""
"See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to "
"understand how Tor and HTTPS interact."
msgstr ""
+"Torì HTTPSê° ìë¡ ìëíë ë°©ìì [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) ìì ì ê³µíë ìê°í "
+"ìë£ë¥¼ íµí´ ë ìì¸í ììë³´ì¸ì."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tell me about all the keys Tor uses"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ì¬ì©ìê° ì¬ì©íë í¤ë¥¼ 모ë ìë ¤ì£¼ì¸ì"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3693,6 +3701,9 @@ msgid ""
"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of "
"relays."
msgstr ""
+"Torë ë¤ìí ì¢
ë¥ì í¤ë¥¼ ì¬ì©íë©°, ì´ë ì¸ ê°ì§ 목í ë문ì
ëë¤: 1) Tor ë¤í¸ìí¬ ë´ ë°ì´í°ë¥¼ ë³´í¸ë°ì ê¶ë¦¬ë¥¼ íê³ í íë "
+"ìí¸í를 ìí¨, 2) í´ë¼ì´ì¸í¸ê° ìëë ëë¡ ì¤ê³ìë²ì íµì ì¤ìì ì ì ìëë¡ íë ì¸ì¦ë°©ìì ìí¨, 3) 모ë í´ë¼ì´ì¸í¸ê° ê°ì "
+"ì¤ê³ìë² êµ¬ì±ìì ì ì ìëë¡ íë ìëª
ë°©ìì ìí¨."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3701,6 +3712,8 @@ msgid ""
"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
"for."
msgstr ""
+"**ìí¸í**: 먼ì Tor ë´ ëª¨ë ì°ê²°ì TLS ë§í¬ ìí¸í를 ì¬ì©í©ëë¤. ë°ë¼ì ê°ììê° ì´ë¤ ì
ì´ ì°íë¡ë¥¼ 구ì±íëì§ íì¸í기 "
+"ìí´ ë´ë¶ë¥¼ ë¤ì¬ë¤ë³´ì§ 못í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3709,6 +3722,8 @@ msgid ""
"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the "
"exit relay can read the cells."
msgstr ""
+"ëí Tor í´ë¼ì´ì¸í¸ë 매 ì°íë¡ììì ì¤ê³ìë²ë§ë¤ ìì ìí¸í í¤ë¥¼ ìì±í©ëë¤. ì´ë¬í ëª ê²¹ì ìí¸í ê³ì¸µ ë문ì ì¶êµ¬ ì¤ê³ìë²ë§ "
+"ì
ì ì½ì ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 5a89ebf5be..c3fb4a0212 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -14113,6 +14113,8 @@ msgid ""
" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
"investigations."
msgstr ""
+"ТÑадиÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑейÑÑÐºÑ Ð¼ÐµÑоди вÑе Ñе можÑÑÑ Ð±ÑÑи дÑже еÑекÑивними пÑоÑи ниÑ
, ÑÐ°ÐºÑ Ñк опиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑдозÑÑваниÑ
, аналÑз ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÑÑма, ÑеÑ
нÑÑний аналÑз Ñамого вмÑÑÑÑ, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñа ÑнÑÑ ÑÑзиÑÐ½Ñ ÑозÑлÑдÑваннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14122,6 +14124,8 @@ msgid ""
"as a national coordination point for investigation of child pornography: "
"http://www.missingkids.com/."
msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкаÑга на маÑеÑÑали пÑо жоÑÑÑоке Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· дÑÑÑми, ви можеÑе повÑдомиÑи пÑо Ñе до ÐаÑÑоналÑного ÑенÑÑÑ Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸Ñ
Ñ ÐµÐºÑплÑаÑованиÑ
дÑÑей, Ñкий ÑлÑжиÑÑ Ð½Ð°ÑÑоналÑним кооÑдинаÑÑйним пÑнкÑом Ð´Ð»Ñ ÑозÑлÑдÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑногÑаÑÑÑ: http://www.missingkids.com/.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14140,16 +14144,22 @@ msgid ""
"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
"templates/)."
msgstr ""
+"ÐоллекÑÐ¸Ñ Ñаблонов Ð´Ð»Ñ ÑÑпеÑного оÑвеÑа инÑеÑнеÑ-пÑовайдеÑам [ÑобÑана здеÑÑ] (https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
msgstr ""
+"Ð¥Ñба Tor не дозволÑÑ Ð·Ð»Ð¾ÑинÑÑм ÑобиÑи Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ñ ÑеÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Criminals can already do bad things."
msgstr ""
+"ÐлоÑинÑÑ Ð²Ð¶Ðµ можÑÑÑ ÑобиÑи Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ñ ÑеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14157,6 +14167,8 @@ msgid ""
"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
"available that provide better privacy than Tor provides."
msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки вони гоÑÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑваÑи закони, Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñже Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ваÑÑанÑÑв, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑÑÑÑ ÐºÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ, нÑж Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14183,11 +14195,15 @@ msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law."
msgstr ""
+"Tor покликаний забезпеÑиÑи заÑ
иÑÑ Ð¿ÑоÑÑиÑ
лÑдей, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑимÑваÑиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
msgstr ""
+"ÐиÑе злоÑинÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ñаз, Ñ Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ñе випÑавиÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14195,6 +14211,8 @@ msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff â accepting "
"the bad uses for the good ones â but there's more to it than that."
msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ Ð¿ÑиÑ
илÑники анонÑмноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑнÑÑÑÑ, Ñо Ñе пÑоÑÑо компÑомÑÑ â пÑийнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñ
оÑоÑе â але Ñе не ÑÑлÑки Ñе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14202,6 +14220,8 @@ msgid ""
"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
msgstr ""
+"ÐлоÑинÑÑ Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ñ Ð»Ñди маÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑиваÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑиÑиÑÑ, Ñк оÑÑимаÑи Ñ
оÑоÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмнÑÑÑÑ, Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо Ñ
Ñо Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑиваÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñе заплаÑиÑи, Ñоб ÑÑого доÑÑгÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14209,6 +14229,8 @@ msgid ""
"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
"theft) makes it even easier."
msgstr ""
+"ÐожливÑÑÑÑ ÐºÑадÑжки Ñа повÑоÑного викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÑобиÑÑиÑ
даниÑ
безневинниÑ
жеÑÑв (кÑадÑжка оÑобиÑÑиÑ
даниÑ
) Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñе бÑлÑÑе ÑпÑоÑÑÑ ÑпÑавÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14216,11 +14238,15 @@ msgid ""
"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
"figuring out how to get privacy online."
msgstr ""
+"Ð ÑнÑого бокÑ, звиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð»Ñди не маÑÑÑ ÑаÑÑ Ñи гÑоÑей виÑÑаÑаÑи на Ñе, Ñоб зâÑÑÑваÑи, Ñк оÑÑимаÑи конÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is the worst of all possible worlds."
msgstr ""
+"Це найгÑÑÑий з ÑÑÑÑ
можливиÑ
ÑвÑÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14229,6 +14255,8 @@ msgid ""
"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
" their bad things."
msgstr ""
+"Так, злоÑинÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Tor, але Ñ Ð½Ð¸Ñ
вже Ñ ÐºÑаÑÑ Ð²Ð°ÑÑанÑи, Ñ Ð·Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¹Ð¼Ð¾Ð²ÑÑним, Ñо вÑдÑбÑÐ°Ð½Ð½Ñ Tor Ñ ÑвÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð´Ð¸ÑÑ Ñм ÑобиÑи Ð¿Ð¾Ð³Ð°Ð½Ñ ÑеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14236,11 +14264,15 @@ msgid ""
"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
"physical crimes like stalking, and so on."
msgstr ""
+"У Ñой же ÑÐ°Ñ Tor Ñа ÑнÑÑ Ð·Ð°Ñ
оди конÑÑденÑÑйноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±Ð¾ÑоÑиÑÑ Ð· кÑадÑÐ¶ÐºÐ¾Ñ Ð¾ÑобиÑÑиÑ
даниÑ
, ÑÑзиÑними злоÑинами, Ñакими Ñк пеÑеÑлÑдÑваннÑ, ÑоÑо.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What about spammers?"
msgstr ""
+"Ð Ñк Ñодо ÑпамеÑÑв?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14248,11 +14280,15 @@ msgid ""
"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
"(SMTP) traffic."
msgstr ""
+"ÐеÑÑ Ð·Ð° вÑе, полÑÑика виÑ
Ð¾Ð´Ñ Tor за замовÑÑваннÑм вÑдÑ
илÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдний ÑÑаÑÑк поÑÑÑ 25 (SMTP).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
msgstr ""
+"Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑдпÑавка ÑÐ¿Ð°Ð¼Ñ ÑеÑез Tor за замовÑÑваннÑм не пÑаÑÑваÑиме.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14262,6 +14298,8 @@ msgid ""
" but that individual could just set up an open mail relay too, independent "
"of Tor."
msgstr ""
+"ЦÑлком можливо, Ñо деÑÐºÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑи вÑзлÑв дозволÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ 25 на ÑвоÑÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ñ
ÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑзлÑ, Ñ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ñей комп'ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸ÑÑ Ð²Ð¸Ñ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ; але ÑÑ Ð¾Ñоба Ñакож могла б пÑоÑÑо налаÑÑÑваÑи вÑдкÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ, незалежно вÑд Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14269,11 +14307,15 @@ msgid ""
"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
"refuse to deliver the mail."
msgstr ""
+"ÐоÑоÑÑе кажÑÑи, Tor не коÑиÑний Ð´Ð»Ñ ÑозÑилки ÑпамÑ, оÑкÑлÑки майже вÑÑ Ð²Ñзли Tor вÑдмовлÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑавлÑÑи поÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
msgstr ""
+"ÐвиÑайно, ÑпÑава не в доÑÑавÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14283,6 +14325,8 @@ msgid ""
"control their botnets â that is, to covertly communicate with armies of "
"compromised computers that deliver the spam."
msgstr ""
+"СпамеÑи можÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи Tor Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вÑдкÑиÑиÑ
HTTP-пÑокÑÑ (а звÑдÑи до SMTP-ÑеÑвеÑÑв); пÑдклÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð¾ погано напиÑаниÑ
CGI-ÑкÑипÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдпÑавки поÑÑи; Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑваÑи ÑÑ
Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑнеÑи, ÑобÑо пÑиÑ
овано ÑпÑлкÑваÑиÑÑ Ð· аÑмÑÑми зламаниÑ
компâÑÑеÑÑв, ÑÐºÑ ÑозÑилаÑÑÑ Ñпам.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14290,6 +14334,8 @@ msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor."
msgstr ""
+"Це пÑикÑо, але звеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо ÑпамеÑи вже ÑÑдово ÑпÑавлÑÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14298,11 +14344,15 @@ msgid ""
" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports "
"correctly-formed TCP connections."
msgstr ""
+"ÐÑÑм Ñого, памâÑÑайÑе, Ñо багаÑо ÑÑ
бÑлÑÑ ÑонкиÑ
меÑ
анÑзмÑв звâÑÐ·ÐºÑ (напÑиклад, пÑдÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи UDP) не можна викоÑиÑÑовÑваÑи ÑеÑез Tor, оÑкÑлÑки вÑн ÑÑанÑпоÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе пÑавилÑно ÑÑоÑÐ¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ TCP-зâÑднаннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why are no numbers available before September 2011?"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ веÑеÑÐ½Ñ 2011 ÑÐ¾ÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14310,17 +14360,23 @@ msgid ""
"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors "
"didn't contain all the data we use to estimate user numbers."
msgstr ""
+"У Ð½Ð°Ñ Ñ Ð°ÑÑ
Ñви деÑкÑипÑоÑÑв до Ñого ÑаÑÑ, але ÑÑ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑи мÑÑÑили не вÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ викоÑиÑÑовÑÑмо Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑнки кÑлÑкоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please find the following tarball for more details:"
msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, знайдÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпний tar-аÑÑ
Ñв Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑ Ð´ÐµÑалÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
msgstr ""
+"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14328,6 +14384,8 @@ msgid ""
"And what about the advantage of the current approach over the old one when "
"it comes to bridge users?"
msgstr ""
+"Ð Ñк Ñодо пеÑеваги нинÑÑнÑого пÑдÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑÑаÑим, коли йдеÑÑÑÑ Ð¿Ñо коÑиÑÑÑваÑÑв моÑÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14336,6 +14394,8 @@ msgid ""
"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
msgstr ""
+"Ð, Ñе зовÑÑм ÑнÑа ÑÑÑоÑÑÑ. Ðи напиÑали [ÑеÑ
нÑÑний звÑÑ] на 13 ÑÑоÑÑнок (https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-users-2012-10-24.pdf), Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑнÑвали пÑиÑини ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑаÑого пÑдÑ
одÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14343,6 +14403,8 @@ msgid ""
"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
"the right thing."
msgstr ""
+"tl;dr: Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑдÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸ вимÑÑÑвали непÑавилÑне, а ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸Ð¼ÑÑÑÑмо пÑавилÑне.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14405,11 +14467,15 @@ msgid ""
"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a "
"day. We can't say how many distinct users there are."
msgstr ""
+"СеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑниÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв, ÑозÑаÑ
ована на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
, зÑбÑаниÑ
за денÑ. Ðи не можемо ÑказаÑи, ÑкÑлÑки Ñ Ð¾ÐºÑемиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do you know which countries users come from?"
msgstr ""
+"Як дÑзнаÑиÑÑ, з ÑкиÑ
кÑаÑн пÑиÑ
одÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14418,11 +14484,15 @@ msgid ""
"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a "
"GeoIP database."
msgstr ""
+"ÐаÑалоги пеÑеÑвоÑÑÑÑÑ IP-адÑеÑи на коди кÑаÑн Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомлÑÑÑÑ ÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑи в зведенÑй ÑоÑмÑ. Це одна з пÑиÑин, ÑÐ¾Ð¼Ñ tor поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· Ð±Ð°Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
GeoIP.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
msgstr ""
+"Чи вÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñдники повÑдомлÑÑÑÑ ÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑи запиÑÑв до каÑалогÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14430,6 +14500,8 @@ msgid ""
"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
"can extrapolate the total number in the network."
msgstr ""
+"ÐÑ, але ми можемо побаÑиÑи, Ñка ÑаÑÑка каÑалогÑв повÑдомила пÑо ниÑ
, а поÑÑм ми можемо екÑÑÑаполÑваÑи загалÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑежÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14437,6 +14509,8 @@ msgid ""
"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
"looked a few hours ago. Why is that?"
msgstr ""
+"Ðле Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÑÑив, Ñо оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑоÑка даниÑ
ÑÑоÑ
и пÑднÑлаÑÑ/опÑÑÑилаÑÑ Ð· Ñого ÑаÑÑ, Ñк Ñ Ð²Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð²ÑÑ ÐºÑлÑка годин ÑомÑ. Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ñак?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14444,6 +14518,8 @@ msgid ""
"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that "
"they won't change significantly anymore."
msgstr ""
+"ÐÑиÑина в ÑомÑ, Ñо ми пÑблÑкÑÑмо номеÑи коÑиÑÑÑваÑÑв, коли бÑдемо доÑÑаÑнÑо впевненÑ, Ñо вони бÑлÑÑе не змÑнÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑво.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14451,11 +14527,15 @@ msgid ""
"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we "
"were confident enough, but which then slightly changed the graph."
msgstr ""
+"Ðле завжди можливо, Ñо каÑалог повÑдомлÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑеÑез кÑлÑка годин пÑÑÐ»Ñ Ñого, Ñк ми бÑли доÑиÑÑ Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ñ, але поÑÑм ÑÑоÑ
и змÑнили гÑаÑÑк.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð³ÑаÑÑки закÑнÑÑÑÑÑÑÑ 2 Ð´Ð½Ñ Ð² минÑломÑ, а не ÑÑогоднÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14463,6 +14543,8 @@ msgid ""
"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may "
"end at any time of the day."
msgstr ""
+"ÐÑзли Ñа моÑÑи повÑдомлÑÑÑÑ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· 24-годинними ÑнÑеÑвалами, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑнÑиÑиÑÑ Ð² бÑдÑ-Ñкий ÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14470,6 +14552,8 @@ msgid ""
"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 "
"hours to report the data."
msgstr ""
+"РпÑÑÐ»Ñ Ñого, Ñк Ñакий ÑнÑеÑвал закÑнÑиÑÑÑÑ, вÑзли Ñа моÑÑи можÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñе 18 годин.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14478,6 +14562,8 @@ msgid ""
"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in "
"fact just an artifact of the algorithm."
msgstr ""
+"Ðи вÑдÑÑзали оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð²Ð° Ð´Ð½Ñ Ð²Ñд гÑаÑÑкÑв, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñ
оÑемо ÑникнÑÑи Ñого, Ñоб оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑоÑка даниÑ
на гÑаÑÑÐºÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвала на неÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½Ñ ÑенденÑÑÑ, Ñка наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ Ð»Ð¸Ñе аÑÑеÑакÑом алгоÑиÑмÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14485,6 +14571,8 @@ msgid ""
"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more "
"accurate?"
msgstr ""
+"Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ вважаÑÑе, Ñо нинÑÑнÑй пÑдÑ
Ñд до оÑÑнки кÑлÑкоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв Ñ Ð±ÑлÑÑ ÑоÑним?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14492,6 +14580,8 @@ msgid ""
"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old "
"approach."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÑмиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв ми вклÑÑаÑмо вÑÑ ÐºÐ°Ñалоги, ÑÐºÑ Ð¼Ð¸ не Ñобили в ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑдÑ
одÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14499,6 +14589,8 @@ msgid ""
"We also use histories that only contain bytes written to answer directory "
"requests, which is more precise than using general byte histories."
msgstr ""
+"Ðи Ñакож викоÑиÑÑовÑÑмо ÑÑÑоÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе байÑи, запиÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° запиÑи каÑалогÑ, Ñо Ñ Ð±ÑлÑÑ ÑоÑним, нÑж викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑниÑ
ÑÑÑоÑÑй байÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14506,6 +14598,8 @@ msgid ""
"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of"
" users per hour?"
msgstr ""
+"Чи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑ ÑоÑÐ½Ñ ÑиÑÑи, напÑиклад, пÑо кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв на годинÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14513,6 +14607,8 @@ msgid ""
"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of"
" origin and over a period of 24 hours."
msgstr ""
+"ÐÑ, вÑзли, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомлÑÑÑÑ ÑÑ ÑÑаÑиÑÑикÑ, агÑегÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи за кÑаÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа Ñ Ð¿ÐµÑÑод пÑоÑÑгом 24 годин.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14520,11 +14616,15 @@ msgid ""
"The statistics we would need to gather for the number of users per hour "
"would be too detailed and might put users at risk."
msgstr ""
+"СÑаÑиÑÑиÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð¼ поÑÑÑбно бÑло б зÑбÑаÑи Ñодо кÑлÑкоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв за годинÑ, бÑли б занадÑо деÑалÑними Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ б поÑÑавиÑи коÑиÑÑÑваÑÑв пÑд загÑозÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?"
msgstr ""
+"Як Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° пÑдÑаÑ
ÑваÑи коÑиÑÑÑваÑÑв в анонÑмнÑй меÑежÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14533,11 +14633,15 @@ msgid ""
" clients make periodically to update their list of relays and estimate "
"number of users indirectly from there."
msgstr ""
+"ÐаÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð¼Ð¸ не вÑаÑ
овÑÑмо коÑиÑÑÑваÑÑв, але ми пÑдÑаÑ
овÑÑмо запиÑи до каÑалогÑв, ÑÐºÑ ÐºÐ»ÑÑнÑи пеÑÑодиÑно ÑоблÑÑÑ, Ñоб оновлÑваÑи ÑвÑй ÑпиÑок вÑзлÑв Ñа оÑÑнÑнÑÑм кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв опоÑеÑедковано звÑдÑи.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?"
msgstr ""
+"Як з ÑиÑ
запиÑÑв до каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑÑимаÑи к-ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14545,6 +14649,8 @@ msgid ""
"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per "
"day."
msgstr ""
+"Ðи беÑемоÑÑ Ð·Ð° пÑипÑÑеннÑ, Ñо ÑеÑеднÑй клÑÑÐ½Ñ ÑобиÑÑ 10 ÑакиÑ
запиÑÑв на денÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14553,6 +14659,8 @@ msgid ""
" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average "
"client."
msgstr ""
+"ÐлÑÑÐ½Ñ tor, Ñкий пÑдклÑÑений 24/7, ÑобиÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñко 15 запиÑÑв на денÑ, але не вÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑи пÑдклÑÑÐµÐ½Ñ 24/7, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ вибÑали ÑиÑло 10 Ð´Ð»Ñ ÑеÑеднÑого клÑÑнÑа.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14560,6 +14668,8 @@ msgid ""
"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the "
"number of users."
msgstr ""
+"Ðи пÑоÑÑо дÑлимо запиÑи до каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð° 10 Ñ ÑозглÑдаÑмо ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ñк кÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14568,6 +14678,8 @@ msgid ""
" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 "
"minutes."
msgstr ""
+"ÐнÑий поглÑд на Ñе полÑÐ³Ð°Ñ Ð² ÑомÑ, Ñо ми пÑипÑÑкаÑмо, Ñо кожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа, Ñкий залиÑаÑÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ пÑоÑÑгом однÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸, ÑобÑо 2 години 24 Ñ
вилини.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14575,6 +14687,8 @@ msgid ""
"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a"
" Tor client?"
msgstr ""
+"Це клÑÑнÑи Tor Ñи коÑиÑÑÑваÑÑ? Що ÑобиÑи, ÑкÑо за клÑÑнÑом Tor ÑÑоÑÑÑ Ð±ÑлÑÑе одного коÑиÑÑÑваÑа?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list