[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Mar 9 05:17:39 UTC 2022
commit a3b300cd3544cbdf110fb389f9d185b5671efaf9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Mar 9 05:17:38 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+ko.po | 2 ++
contents+uk.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
2 files changed, 58 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index b3faa176cf..fd18e9f258 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -3553,6 +3553,8 @@ msgid ""
" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
"things."
msgstr ""
+"'간단한 프ë¡ì‹œ ì œê³µìž'는 온ë¼ì¸ì—ì„œì˜ ê°œì¸ì •보나 ìµëª…성 보호가 필요하지 ì•Šê³ í”„ë¡ì‹œ ì œê³µìžê°€ ë‚˜ìœ ì§“ì„ ì•ˆ í• ê±°ë¼ ì‹ ë¢°í•˜ëŠ” 경우 "
+"ê´œì°®ì€ ì†”ë£¨ì…˜ìž…ë‹ˆë‹¤. "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index a27feb046a..5a89ebf5be 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7905,6 +7905,8 @@ msgstr ""
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
msgstr ""
+"Tor заборонÑÑ” підÑлуховувачам вивчати Ñайти, Ñкі ви відвідуєте.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7913,6 +7915,8 @@ msgid ""
" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
"traffic between your exit relay and your destination website."
msgstr ""
+"Однак інформаціÑ, надіÑлана в незашифрованому виглÑді через Інтернет за допомогою звичайного HTTP, вÑе ще може бути перехоплена операторами вузлів виходу або будь-ким, хто ÑпоÑтерігає за трафіком між вашим вихідним вузлом Ñ– вашим цільовим веб-Ñайтом.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7920,6 +7924,8 @@ msgid ""
"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
+"Якщо веб-Ñайт, Ñкий ви відвідуєте, викориÑтовує HTTPS, трафік, Ñкий залишає ваш вихідний вузол, буде зашифрований Ñ– не буде видимим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñлуховувачів.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8074,6 +8080,8 @@ msgid ""
"tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor source "
"distribution's contrib directory."
msgstr ""
+"[Ñкрипт Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) можна знайти в каталог contrib вихідного диÑтрибутива Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9032,6 +9040,8 @@ msgid ""
"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
msgstr ""
+"Tor потрібен лише доÑтуп до ÑередньоÑтрокового ключа підпиÑу та Ñертифіката, Ñкщо вони дійÑні, тому оÑновний Ñекретний ключ ідентифікації можна зберігати за межами DataDirectory/ключів, на ноÑÑ–Ñ— даних або іншому комп’ютері.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/offline-ed25519/
#: (content/relay-operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9193,7 +9203,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr ""
+msgstr "Чи потрібно запуÑкати вихідний вузол з дому? "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9206,6 +9216,8 @@ msgid ""
"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
"possible that officers will seize your computer."
msgstr ""
+"Якщо правоохоронці зацікавлÑтьÑÑ Ñ‚Ñ€Ð°Ñ„Ñ–ÐºÐ¾Ð¼ з вашого вихідного реле, цілком можливо, що поліцейÑькі вилучать ваш комп'ютер.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9213,6 +9225,8 @@ msgid ""
"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
"your home internet connection."
msgstr ""
+"З цієї причини краще не запуÑкати вихідний вузол у Ñебе вдома або через домашнє Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Інтернету.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-7/
#: (content/relay-operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9431,6 +9445,8 @@ msgid ""
"2. Consider [tuning `sysctl` for your system](#tuning-sysctl-for-network-"
"memory-and-cpu-load) for network, memory and CPU load."
msgstr ""
+"2. Подумайте про [Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ `sysctl` Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÑиÑтеми] (#tuning-sysctl-for-network-memory-and-cpu-load) щодо Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° мережу, пам'Ñть Ñ– процеÑор.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9438,16 +9454,22 @@ msgid ""
"3. Consider [enabling `MetricsPort`](#metricsport) to understand what is "
"happening."
msgstr ""
+"3. Подумайте про [ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ `MetricsPort`](#metricsport), щоб зрозуміти, що відбуваєтьÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## Tuning `sysctl` for network, memory and CPU load"
msgstr ""
+"## ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ `sysctl` Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ–, пам'Ñті та ЦП\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### TCP port exhaustion"
msgstr ""
+"### Ð’Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ TCP\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9455,11 +9477,15 @@ msgid ""
"If you are experiencing TCP port exhaustion consider expanding your local "
"port range."
msgstr ""
+"Якщо ви відчуваєте Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ TCP, подумайте про Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñƒ локальних портів.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can do that with"
msgstr ""
+"Ви можете зробити це за допомогою\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9479,7 +9505,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### DNS timeout"
-msgstr ""
+msgstr "### Таймаут DNS"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9487,11 +9513,15 @@ msgid ""
"If you are experiencing DNS timeout, you should investigate if this is a "
"network or a resolver issue."
msgstr ""
+"Якщо у Ð²Ð°Ñ ÑпоÑтерігаєтьÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼-аут DNS, вам Ñлід з'ÑÑувати, чи це проблема мережі чи дозвільника.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In Linux in `resolv.conf` there is an option to set a timeout:"
msgstr ""
+"У Linux у `resolv.conf` Ñ” можливіÑть вÑтановити тайм-аут:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9504,11 +9534,15 @@ msgid ""
"Sets the amount of time the resolver will wait for a response from a "
"remote"
msgstr ""
+"Ð’Ñтановлює кількіÑть чаÑу, протÑгом Ñкого резольвер очікуватиме відповіді від віддаленого приÑтрою.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "name server before retrying the query via a different name server."
msgstr ""
+"Ñервер імен, перш ніж повторити запит через інший Ñервер імен.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9516,11 +9550,15 @@ msgid ""
"This may not be the total time taken by any resolver API call and there is "
"no guarantee"
msgstr ""
+"Це може бути не повний чаÑ, Ñкий витрачаєтьÑÑ Ð½Ð° будь-Ñкий виклик API резольвера, Ñ– немає жодної гарантії.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "that a single resolver API call maps to a single timeout."
msgstr ""
+"що один виклик API резольвера відповідає одному таймауту.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9528,21 +9566,27 @@ msgid ""
"Measured in seconds, the default is RES_TIMEOUT (currently 5, see "
"<resolv.h>)."
msgstr ""
+"ВимірюєтьÑÑ Ð² Ñекундах, за замовчуваннÑм Ñ” RES_TIMEOUT (наразі 5, див. <resolv.h>).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The value for this option is silently capped to 30."
msgstr ""
+"Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— опції миттєво обмежено до 30.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Check ``$ man resolv.conf`` for more information."
msgstr ""
+"Перевірте ``$ man resolv.conf`` Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— інформації.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## MetricsPort"
-msgstr ""
+msgstr "## MetricsPort"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10109,7 +10153,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "/* Capped. */"
-msgstr ""
+msgstr "/* Capped. */"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10120,6 +10164,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "/* Minimum value. */"
msgstr ""
+"/* Мінімальне значеннÑ. */\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10190,6 +10236,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Try to tune ``sysctl`` as [described above](#tcp-port-exhaustion)."
msgstr ""
+"Спробуйте налаштувати ``sysctl``, Ñк [опиÑано вище] (#tcp-port-exhaustion).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10202,6 +10250,8 @@ msgid ""
"If this counter is incremented by some noticeable value over a short period "
"of time, the relay is congested."
msgstr ""
+"Якщо цей лічильник збільшуєтьÑÑ Ð½Ð° ÑкеÑÑŒ помітне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° короткий проміжок чаÑу, вузол перевантажуєтьÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10209,6 +10259,8 @@ msgid ""
"It is likely being used as a Guard by a big onion service or for an ongoing "
"DDoS on the network."
msgstr ""
+"Ймовірно, він викориÑтовуєтьÑÑ Ñк охорона великим onion ÑервіÑом або Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñтійних DDoS-атак у мережі.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list