[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 8 09:47:48 UTC 2022
commit cd56c9bb133a478cf8e6efd870f6b7834295d048
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 8 09:47:47 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+ko.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 29 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 679c0a506c..1811d55993 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -2596,6 +2596,8 @@ msgid ""
" position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more "
"than by donating."
msgstr ""
+"Tor ë¤í¸ìí¬ì ìµëª
ì±ì ë¶ë¶ì ì¼ë¡ë 'ë¤ìì±'ìì ìµëë¤. ë°ë¼ì Torì ìµëª
ì±ì ë ì¦ì§íëë°ìë ì¤ê³ìë²ë¥¼ ì§ì ì´ìíë ê² "
+"íìë³´ë¤ ë ëìì´ ë©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2604,6 +2606,8 @@ msgid ""
"combining many small donations into several larger relays is more efficient "
"at improving network performance."
msgstr ""
+"ê·¸ë¬ë 'ëìíì ê·ëª¨ì ê²½ì 'ë ëìì ì í¨í©ëë¤. 'ëìíì ê·ëª¨ì ê²½ì 'ë ëªëª ê±°ëí ì¤ê³ìë²ì í¬ìê° ë§ì´ ì´ë£¨ì´ì§ë ê² "
+"ë¤í¸ìí¬ ì±ë¥ì í¥ììí¤ë ë° ë í¨ì¨ì ìì ë»í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2611,59 +2615,61 @@ msgid ""
"Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so "
"however you can help is great!"
msgstr ""
+"ìµëª
ì±ì ì¦ì§íê³ ì±ë¥ì í¥ììí¤ë ê±´ ë ë¤ ê°ì¹ìë 목íì
ëë¤. ë°ë¼ì ì§ì ì¤ê³ìë²ë¥¼ ë리ë , ê±°ë ì¤ê³ìë²ì íìíë ê°ì "
+"ìê´ìì´ ê·íì íëì ë§¤ì° ëìì´ ëë¤ë ê±°ì£ !"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 ì¬ì©íë©´ ì ì ìì ìì í ìµëª
ì´ ëëê±°ì£ ?"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ìì í ìµëª
ì±ì ì¼ë°ì ì¼ë¡ ë¶ê°ë¥í©ëë¤. ì¤ì¬ ê·íê° Tor를 íµí´ ì°ê²°íëë¼ëì."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
"while using Tor and offline."
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 ì¬ì©íê³ ì¤íë¼ì¸ì¸ ìíìì ìµëª
ì±ì ì¦ì§íë ë°©ë²ì´ ëªëª ì기ë íì§ë§ì."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor ë¸ë¼ì°ì ì Tor를 ìí´ ë°ë¡ ì¡°ì ë ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ì¬ì©í기"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
"it."
-msgstr ""
+msgstr "Torë¡ ê·íì ì»´í¨í°ìì ì¤íì¤ì¸ 모ë ì¸í°ë· í¸ëí½ì ë³´í¸í ìë ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor only protects applications that are properly configured to send their "
"Internet traffic through Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Torë Tor를 íµí´ ì¸í°ë· í¸ëí½ì ì ì¡íëë¡ ì ì í ì¤ì ë ì í리ì¼ì´ì
ë§ ë³´í¸í ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Web browsing:"
-msgstr ""
+msgstr "ì¹ ë¸ë¼ì°ì§:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
-msgstr ""
+msgstr "- ìì í ë°©ë²: [Tor ë¸ë¼ì°ì ](https://www.torproject.org/download/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a "
"proxy](../../tbb/tbb-9/)"
-msgstr ""
+msgstr "- ìì íì§ ìì ë°©ë²: [Tor를 íë¡ìë¡ ì¬ì©íëë¡ ì¤ì ë ë¤ë¥¸ ë¸ë¼ì°ì ](../../tbb/tbb-9/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2862,7 +2868,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr ""
+msgstr "í´ë¹ ë°©ë²ì ì¬ì©í ê²½ì° Tor를 ê²½ì íì§ ìë IP 주ìê° ëë¬ëê² ë©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2872,6 +2878,9 @@ msgid ""
"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
"PDF files that you can open."
msgstr ""
+"Tor를 íµí´ ë°ì íì¼ë¡ ìì
í´ì¼ íë¤ë©´, ë°ëì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ì ëì ì± ì¬ì©íì길 ê¶í©ëë¤. ìëë©´ "
+"['ìíì§ë'](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone)ì ì¬ì©í´ì ìì í PDF íì¼ë¡ ë°ê¾¼ "
+"í ì¬ì¸ì."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2880,18 +2889,20 @@ msgid ""
"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
"together, however."
msgstr ""
+"ê·¸ë¬ë [BitTorrentì Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-"
+"isnt-good-idea)를 ê°ì´ ì¸ ë ì´ë¤ ë°©ë²ì ì°ëë¼ë ì ë ìì íì§ ììµëë¤. "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
+msgstr "### ë¸ë¦¬ì§ë¥¼ ë¨ë
ì¼ë¡ ì°ê±°ë, ë¸ë¦¬ì§ì ë¤ë¥¸ 걸 ë¶ì¬ì ì¬ì©í기"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
"connect to."
-msgstr ""
+msgstr "Torë ê·íê° ì°ê²°íë ¤ë ìì ì¹ì¬ì´í¸ê° ì´ëì¸ì§ 공격ìê° ì ì ìê² í기 ìí´ ë
¸ë ¥í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2899,6 +2910,8 @@ msgid ""
"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
"traffic from learning that you're using Tor."
msgstr ""
+"íì§ë§ Torì ì´ê¸° ì¤ì ìíìì ì¬ì©í ê²½ì°, ë¤ë¥¸ ì¬ëì´ ê·íì ì¸í°ë· í¸ëí½ì ë³´ê³ Tor를 ì¬ì©íê³ ìëì§ íì
í ìë "
+"ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2907,6 +2920,9 @@ msgid ""
" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
"directly to the Tor network."
msgstr ""
+"Tor ì¬ì© ì¬ì¤ì ì¨ê¸°ë ê² íìíì ê°ì? Torìì [ë¸ë¦¬ì§](https://tb-"
+"manual.torproject.org/bridges/) 를 ì¬ì©íëë¡ ì¤ì íë©´ Tor ë¤í¸ìí¬ì ë°ë¡ ì°ê²°íë ë°©ì ëë¹ ë¦¬ì¤í¬ì ì¤ì¼"
+" ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2914,7 +2930,7 @@ msgid ""
"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users "
"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
"it will be that you are one of them."
-msgstr ""
+msgstr "ë¬"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list