[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 8 10:17:41 UTC 2022
commit fea924077983ef9f64b444707e0963b82924c87f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 8 10:17:41 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+ko.po | 21 +++++++++++++++------
1 file changed, 15 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 1811d55993..a35b3032a1 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -2930,22 +2930,24 @@ msgid ""
"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users "
"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
"it will be that you are one of them."
-msgstr "ë¬"
+msgstr ""
+"ê¶ê·¹ì ì¼ë¡ ìµì ì ë³´í¸ë 곧 'ì¬íì ë°ì§'ì ììµëë¤: ìë¡ ë¤ë¥¸ ê´ì¬ì¬ë¥¼ ê°ì§ Tor ì¬ì©ìê° ê·í 근방ì ë§ì´ ìì¹í ìë¡, Tor "
+"ì¬ì©ìë¡ì ê·íì ì ìì´ í¹ì ë ìíì´ ì¤ì´ëëë¤."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
+msgstr "ë¤ë¥¸ ë¶ë¤ìê²ë Tor ì¬ì©ì ê¶í´ë³´ì¸ì!"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Be smart and learn more."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ëª
í¨ì ì ì§íì¸ì. ë ìì¸í ììë³´ì¸ì."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
+msgstr "Torê° ê°ë¥í ììê³¼, Torìì ë¶ê°ë¥í ììì íì
íì¸ì."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2953,11 +2955,13 @@ msgid ""
"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
msgstr ""
+"ì´ 'ìí 리ì¤í¸' ë ë¶ìì í©ëë¤. ë°ë¼ì [모ë 문ì 를 íì
íê³ ë¬¸ìííë "
+"ë°](https://community.torproject.org/) ê·íì ëìì´ íìí©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What attacks remain against onion routing?"
-msgstr ""
+msgstr "onion ë¼ì°í
ìììë 공격ìì ê³µê²©ì´ ê°ë¥íê°ì?"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2966,11 +2970,13 @@ msgid ""
" either the destination website or your Tor exit node to correlate timings "
"of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits."
msgstr ""
+"ì기í ë°ì ê°ì´, ê°ììë ê·íì ëì°©ì§ ì¹ì¬ì´í¸ ëë ê·íì Tor ì¶êµ¬ ë
¸ë를 ì¡°íí í, ì´ë¥¼ Tor ë¤í¸ìí¬ ì§ì
í ëì ëê° "
+"ë ë°ìíë ê·íì í¸ëí½ ìì ê³¼ ì°ê´ì§ì ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor does not defend against such a threat model."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ì ê°ì ìí ìí©ì Torë ë§ì§ 못í©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2981,6 +2987,8 @@ msgid ""
"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only "
"that traffic."
msgstr ""
+"ì¢ ë íì¤íê² ë§ìë리ìë©´, ê°ìë¹êµì´ë ì¬ë²ë¹êµì´ ë¤í¸ìí¬ì ì¼ë¶ë¶ì ë³¼ ì ìë 구체ì ì¸ ê¶íì´ ìì ê²½ì°, ììê³¼ ë í¸ëí½ì "
+"ì¡°ííê³ í´ë¹ í¸ëí½ì ìì ì ì°ê´ì§ìì¼ë¡ì¨ ê·íì íëì ëí ë¹êµì ìí¹ì ì
ì¦í ì ììµëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2995,6 +3003,7 @@ msgid ""
"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already "
"carries more weight than timing correlation would provide."
msgstr ""
+"ëë¶ë¶ì êµê°ìì ìì¥ ë°ê¸ì íìí 'íì' ìì²´ì ìí¥ë ¥ì´ 'íì´ë° ìê´ê´ê³ ë¶ì'ì´ ì ê³µíë ìí¥ë ¥ë³´ë¤ ì´ë¯¸ í¨ì¬ í° ìí©ì
ëë¤."
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/
#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list