[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 8 07:16:45 UTC 2022
commit c44535eeab804b2026eccfc4353bf06b3a2df5ca
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 8 07:16:44 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot
---
contents+uk.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 33 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 991ddf9ac5..97c62240d3 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -1005,12 +1005,12 @@ msgid ""
"blocks. These tools are called âpluggable transportsâ."
msgstr ""
"Tor Browser вклÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ ÑнÑÑÑÑменÑи обÑ
Ð¾Ð´Ñ ÑиÑ
блокÑв. Ð¦Ñ ÑнÑÑÑÑменÑи "
-"називаÑÑÑÑÑ \"пÑдклÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑпоÑÑи\""
+"називаÑÑÑÑÑ \"пÑд'ÑднÑÐ²Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑпоÑÑи\""
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "### ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐЮЧÐÐÐÐРТРÐÐСÐÐРТÐ"
+msgstr "### ÐÐÐÐ ÐÐÐ'ÐÐÐУÐÐÐÐÐ¥ ТРÐÐСÐÐРТÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid ""
"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
" developed."
msgstr ""
-"Рданий ÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑи види пÑдклÑÑаÑмиÑ
ÑÑанÑпоÑÑÑв але ÑозÑоблÑÑÑÑÑÑ Ð¹ "
+"Рданий ÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑи види пÑд'ÑднÑваниÑ
ÑÑанÑпоÑÑÑв але ÑозÑоблÑÑÑÑÑÑ Ð¹ "
"ÑнÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "</table>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "### ÐÐÐÐÐ ÐСТÐÐÐЯ ÐÐÐÐÐЮЧÐÐÐÐÐ¥ ТРÐÐСÐÐРТÐÐ"
+msgstr "### ÐÐÐÐÐ ÐСТÐÐÐЯ ÐÐÐ'ÐÐÐУÐÐÐÐÐ¥ ТРÐÐСÐÐРТÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1149,6 +1149,8 @@ msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
"\"Connect\" to save your settings."
msgstr ""
+"ÐибÑавÑи пÑд'ÑднÑваний ÑÑанÑпоÑÑ, пÑокÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð³Ð¾ÑÑ Ñа наÑиÑнÑÑÑ "
+"«ÐÑд'ÑднаÑи», Ñоб збеÑегÑи налаÑÑÑваннÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1160,6 +1162,10 @@ msgid ""
"(â¡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
"\"Tor\" in the sidebar."
msgstr ""
+"Ðбо, ÑкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑено бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалаÑÑÑваннÑ» (або "
+"«ÐаÑамеÑÑи» Ñ Windows) Ñ [Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð±ÑÑгеÑа (â¡)] "
+"(https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) Ñ Ð¿Ð¾ÑÑм на \"Tor\""
+" на бÑÑнÑй панелÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1208,11 +1214,13 @@ msgid ""
"Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
+"ÐÑоÑиÑайÑе ÑоздÑл [Bridges](../bridges/), Ñоб дÑзнаÑиÑÑ, Ñо Ñаке моÑÑи Ñа Ñк"
+" ÑÑ
оÑÑимаÑи."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐСТÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1220,6 +1228,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
"relays."
msgstr ""
+"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñд'ÑднÑваниÑ
ÑÑанÑпоÑÑниÑ
заÑобÑв, ÑакиÑ
Ñк obfs4, покладаÑÑÑÑÑ "
+"на викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Â«Ð¼Ð¾ÑÑовиÑ
» вÑзлÑв."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1227,6 +1237,8 @@ msgid ""
"Most [Pluggable Transports](../circumvention), such as obfs4, rely on the "
"use of \"bridge\" relays."
msgstr ""
+"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ [ ÐÑд'ÑднÑваниÑ
ТÑанÑпоÑÑÑв](../circumvention), напÑиклад obfs4, "
+"покладаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Â«Ð¼Ð¾ÑÑовиÑ
».вÑзлÑв "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1258,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "ÐТРÐÐÐÐÐЯ ÐÐÐ ÐС ÐÐСТÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1266,6 +1278,8 @@ msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have a few options:"
msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки адÑеÑи моÑÑÑ Ð½Ðµ Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑнодоÑÑÑпними, вам поÑÑÑбно бÑде запиÑаÑи ÑÑ
"
+" ÑамоÑÑÑйно. У Ð²Ð°Ñ Ñ ÐºÑлÑка ваÑÑанÑÑв:"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1273,6 +1287,9 @@ msgid ""
"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
"and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* ÐÑдвÑдайÑе "
+"[https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) Ñ "
+"доÑÑимÑйÑеÑÑ ÑнÑÑÑÑкÑÑй, або"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1280,16 +1297,19 @@ msgid ""
"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* ÐадÑÑлаÑи елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ "
+"[bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) з елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑи"
+" Gmail або Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "* ÐикоÑиÑÑовÑйÑе Moat, Ñоб оÑÑимаÑи моÑÑи з бÑаÑзеÑа Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
+msgstr "### ÐÐÐÐÐ ÐСТÐÐÐЯ MOAT"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1297,6 +1317,8 @@ msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
"Settings\" to open the Tor settings window."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви впеÑÑе запÑÑкаÑÑе бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor», Ñоб вÑдкÑиÑи вÑкно налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Tor.\n"
+"Â "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1305,6 +1327,9 @@ msgid ""
"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"У ÑоздÑÐ»Ñ Â«ÐоÑÑи» вÑÑановÑÑÑ Ð¿ÑапоÑеÑÑ Â«ÐикоÑиÑÑовÑваÑи мÑÑÑ», поÑÑм "
+"вибеÑÑÑÑ Â«ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° мÑÑÑ Ñз torproject.org» Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° мÑÑÑ...», "
+"Ñоб BridgeDB надав мÑÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list