[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 30 05:15:10 UTC 2022
commit 853cb1e1b6ba6e81110622658c1cd3e9b4bc735e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 30 05:15:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+zh-TW.po | 15 +++++++++------
1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index e50a763302..03081c2503 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -2542,14 +2542,14 @@ msgstr "### ä¿è·ç·šæ°‘ã€æ´©å¯†è€…與記者"
msgid ""
"Many journalists and media organizations use tools based on onion services "
"to protect their sources."
-msgstr ""
+msgstr "有許多記者和新èžåª’體都會使用以洋蔥æœå‹™ç‚ºåŸºç¤Žçš„工具,以便ä¿è·ä»–們的線民,"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"They share and accept documents from anonymous sources using tools like "
"SecureDrop, GlobaLeaks or OnionShare."
-msgstr ""
+msgstr "ä»–å€‘æœƒåˆ©ç”¨åƒæ˜¯SecureDropã€GlobaLeaks或OnionShare之類的工具,來接收或分享由匿åçš„ç·šå ±æ‰€å–得的文件資料。"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2559,34 +2559,36 @@ msgid ""
"the Press Foundation](https://freedom.press) and deployed by many news "
"organizations around the world."
msgstr ""
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/)æœ€åˆæ˜¯ç”±Aaron "
+"Swartz所開發的一套開æºçš„æ´©å¯†è€…交付系統,ç¾åœ¨æ˜¯ç”±[æ–°èžè‡ªç”±åŸºé‡‘會](https://freedom.press)所ç¶è·ï¼Œå·²ç¶“被世界å„地許多新èžåª’體機構佈署使用。"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous"
" way, using Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾ç…§SecureDropçš„è¨è¨ˆï¼Œæ‰€æœ‰çš„線民都åªèƒ½åˆ©ç”¨æ´‹è”¥è·¯ç”±ç€è¦½å™¨ä»¥å®‰å…¨ä¸”匿å的方å¼äº¤ä»˜æ–‡ä»¶è³‡æ–™ã€‚"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Thus, a journalist won't know who the author is and can't put the source at "
"risk."
-msgstr ""
+msgstr "å› æ¤ï¼Œåª’é«”è¨˜è€…å®Œå…¨ç„¡æ³•å¾—çŸ¥æ–‡ä»¶è³‡æ–™çš„ä½œè€…ï¼Œä¹Ÿå› è€Œä¸æœƒç‚ºç·šæ°‘帶來風險。"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) is an open source whistleblowing "
"framework focused on portability and accessibility."
-msgstr ""
+msgstr "[GlobaLeaks](https://globaleaks.org)則是一套開æºçš„æ´©å¯†ç³»çµ±æ¡†æž¶ï¼Œè‘—釿–¼å¯æ”œæ€§èˆ‡æ˜“用性,"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It is a web application running as an onion service that whistleblowers and "
"journalists can anonymously exchange information and files."
-msgstr ""
+msgstr "å®ƒæ˜¯ä»¥ç¶²é æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼çš„æ–¹å¼åŸ·è¡Œæ´‹è”¥æœå‹™ï¼Œå¯ä»¥è®“洩密者與媒體記者雙方以匿å的方å¼äº¤æ›è³‡è¨Šæˆ–檔案。"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2595,6 +2597,7 @@ msgid ""
"[Hermes Center for Transparency and Digital Human "
"Rights](https://www.hermescenter.org/)."
msgstr ""
+"這專案是在2011å¹´æ™‚ç”±ä¸€ç¾¤ç¾©å¤§åˆ©äººæ‰€ç™¼èµ·çš„ï¼Œç›®å‰æ˜¯ç”±[è·å§†æ–¯æ•¸ä½äººæ¬Šæš¨é€æ˜ŽåŒ–發展ä¸å¿ƒ](https://www.hermescenter.org/)所ç¶è·ã€‚"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list