[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 27 21:15:09 UTC 2022


commit c1615d61e791044624f7b74909259a30bf489459
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 27 21:15:08 2022 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+is.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 119c1ab30b..34dd16492f 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -36,25 +36,33 @@ msgstr "samfélag"
 
 #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-samfélagið samanstendur af allskyns þátttakendum."
 
 #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
 "events and conduct outreach."
 msgstr ""
+"Sumir skrifa hjálparskjöl og villuskýrslur á meðan aðrir standa fyrir "
+"viðburðum og sinna kynningarstarfi."
 
 #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you "
 "consider yourself technical or not, we want you to join our community, too."
 msgstr ""
+"Hvort sem þú hefur mikinn eða lítinn tíma til sjálfboðastarfa og hvort sem "
+"þú álítur þig hafa tækniþekkingu eða ekki, þá viljum við gjarnan að þú takir"
+" þátt í þessu með okkur."
 
 #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Below, you'll find some different ways to volunteer with the Tor community "
 "as well as resources to better help you help Tor."
 msgstr ""
+"Hér fyrir neðan gefur að líta ýmsar þær leiðir sem hægt er að bjóða fram "
+"krafta sína í Tor-samfélaginu, auk ýmissa upplýsinga sem geta hjálpað í "
+"vinnu við Tor."
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -315,11 +323,13 @@ msgid ""
 "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
 "Learn how you can deploy onion services."
 msgstr ""
+"Onion-þjónustur hjálpa þér og þínum að komast framhjá eftirliti og "
+"ritskoðun. Sjáðu hvernig hægt er að nýta sér onion-þjónustur."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Grow your .onion"
-msgstr ""
+msgstr "Settu upp .onion-þjónustu"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
@@ -421,12 +431,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr ""
+msgstr "Komdu með efni frá Tor á næst fund í hópnum þinum."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Segðu heiminum frá Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -484,11 +494,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
 msgstr ""
+"Ertu að kenna fólki í kringum þig hvernig á að nota Tor? Hér er ýmislegt "
+"efni fyrir þig."
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Code of Conduct for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "Siðareglur fyrir þjálfara"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -537,7 +549,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Check our resources"
-msgstr ""
+msgstr "Skoðaðu efnið okkar"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -654,7 +666,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
-msgstr ""
+msgstr "Við virðum friðhelgi notendanna okkar þegar við stundum rannsóknir."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
@@ -665,6 +677,7 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
+"## Við virðum friðhelgi notendanna okkar þegar við stundum rannsóknir."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -693,7 +706,7 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Connect with other Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Tengstu við aðra sem reka endurvarpa"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -719,6 +732,8 @@ msgid ""
 "Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
 "faster by running a relay today."
 msgstr ""
+"Endurvarpar (relays) eru hryggjarstykki Tor-netsins. Gerðu Tor sterkara og "
+"hraðara með því að keyra endurvarpa."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.cta)
@@ -815,7 +830,7 @@ msgstr ""
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Current Status of Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Núverandi staða þýðinga"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -827,7 +842,7 @@ msgstr ""
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tilkynna vandamál með þýðingu"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -838,7 +853,7 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Can you help us improve our translations?"
-msgstr ""
+msgstr "Getur þú hjálpað okkur að bæta þýðingarnar okkar?"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -849,7 +864,7 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Join Tor Translators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Skráðu þig á póstlista þýðenda Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -857,11 +872,13 @@ msgid ""
 "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
 " be translated into a lot of languages."
 msgstr ""
+"Við viljum að Tor virki fyrir alla íbúa heimsins, sem þýðir að hugbúnaðinn "
+"okkar þarf að þýða á mörg tungumál."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Help us translate"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálpaðu okkur við þýðingar"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -2722,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "### Skref 1"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2740,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "### Skref 2"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2765,7 +2782,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "### Skref 3"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2782,7 +2799,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 4"
-msgstr ""
+msgstr "### Skref 4"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2799,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 5"
-msgstr ""
+msgstr "### Skref 5"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2906,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.section)
 msgid "training"
-msgstr ""
+msgstr "þjálfun"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta)
@@ -3247,7 +3264,7 @@ msgstr "Siðareglur"
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Code of Conduct for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "## Siðareglur fyrir þjálfara"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
@@ -3746,7 +3763,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.section)
 msgid "user research"
-msgstr ""
+msgstr "notendarannsóknir"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -19266,6 +19283,18 @@ msgid ""
 "Council](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
 " \"Tor Community Council\")."
 msgstr ""
+"Aðstandendur Tor-verkefnisins eru staðráðnir í að fóstra vingjarnlegt "
+"umhverfi og samfélag fyrir alla. Tor er staður þar sem fólki á að finnast "
+"það öruggt til að takast á við verkefni, deila sýn sinni og að taka þátt. "
+"Lestu [siðareglurnar "
+"okkar](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt"
+" \"Siðareglur - Code of Conduct\"), "
+"[samfélagssáttmálann](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.txt"
+" \"Samfélagssáttmáli - Social Contract\"), [sameiginleg gildi "
+"okkar](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statement_of_values.txt"
+" \"Statement of Values\") og kynntu þér [samfélagsráðið "
+"okkar](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
+" \"Samfélagsráð - Tor Community Council\")."
 
 #: templates/outreach-talk.html:3
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list