[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 30 05:45:08 UTC 2022
commit c5758576322bf073e855acbf9834446e7b10b570
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 30 05:45:08 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+zh-TW.po | 30 ++++++++++++++++++------------
1 file changed, 18 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 03081c2503..62d8126dda 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -2606,27 +2606,28 @@ msgid ""
" used to provide strong anonymity to transmit sensitive files between "
"journalists safely."
msgstr ""
+"[OnionShare](https://onionshare.org)æ¯å¦ä¸å¥ä»¥æ´è¥æåçºåºç¤çå·¥å
·ï¼æä¾åªé«è¨è
å以é«å¼·åº¦å¿åä¿è·çæ¹å¼ä¾å³éæ©ææªæ¡ï¼"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"It makes it possible to host files on your own computer and share (send and "
"receive) using onion services."
-msgstr ""
+msgstr "å®å¯ä»¥è®æ¨ééæ´è¥æåä¾å享é»è
¦ä¸çæªæ¡(å³éææ¥æ¶çå¯)ï¼"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"All the recipients of this communication need to have Tor Browser installed "
"on their computer to open the onion address."
-msgstr ""
+msgstr "å¨äº¤æçéç¨ä¸ï¼è³æçæ¥æ¶è
å¿
é è¦å¨é»è
¦ä¸å®è£æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼æè½å¤ åç¨æ´è¥ä½åã"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"OnionShare was developed after a human rights violation during the Snowden "
"revelations in 2013,"
-msgstr ""
+msgstr "OnionShareæ¯å¨å²è«¾ç»2013å¹´æé人æ¬ä¾µå®³çæ´©å¯çæäºä»¶å¾æç¼èµ·çå°æ¡ï¼"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2635,13 +2636,15 @@ msgid ""
" the partner of my colleague Glenn Greenwald, got detained for nine hours at"
" a London airport while he was trying to fly home to Brazil."
msgstr ""
+"ãæåææç¼è¦ºéè¦é樣çå·¥å
·è»é«ï¼æ¯ç¶æçåäºGlenn GreenwaldçææªDavid "
+"Mirandaå¨è¦ææ©è¿å巴西æï¼å¨å«æ¦æ©å ´è¢«å±
çäºä¹åå°æã"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Working on a journalism assignment for the Guardian, Miranda was carrying a "
"USB stick with sensitive documents."
-msgstr ""
+msgstr "飿å仿£å¨çºè·è¡è
æ¥å ±é²è¡ä¸ä»½èª¿æ¥å ±å°ï¼ç¶æMirandaèº«ä¸æå¸¶èä¸ååææ©ææä»¶çUSBé¨èº«ç¢ã"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2650,6 +2653,7 @@ msgid ""
"using a Tor onion service, one of the most underappreciated technologies on "
"the internet, and avoided the risk of physically traveling with them."
msgstr ""
+"æç¥éä»å
¶å¯¦å¯ä»¥ééæ´è¥è·¯ç±çæ´è¥æåï¼å¨ç¶²è·¯ä¸ä»¥å®å
¨çæ¹å¼å³éæªæ¡ï¼éæ¯ä¸é
仿ªè¢«å»£æ³ä½¿ç¨çç§æï¼å¦æ¤å¯ä»¥é¿å
ææå¸¶èéäºè³æé·éé·å¾ç風éªã"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -2658,56 +2662,58 @@ msgid ""
"network more accessible to everyone.\" [OnionShare 2 "
"release](https://blog.torproject.org/new-release-onionshare-2)"
msgstr ""
+"æä»¥æå°±éç¼äºéå¥OnionShareå·¥å
·ï¼ä»¥ä¾¿è®ééæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¾åæªæ¡å享å¯ä»¥æ´æ¹ä¾¿æç¨ãã[OnionShare "
+"2ç¼ä½](https://blog.torproject.org/new-release-onionshare-2)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Decentralization"
-msgstr ""
+msgstr "### å»ä¸å¿å"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"As explained in [Overview](../overview/), there's no central authority that "
"approves or rejects onion services."
-msgstr ""
+msgstr "å°±å¦åå¨[æ¦è¦½](../overview/)ä¸æè¿°ï¼ä¸ææä»»ä½ä¸å¤®ä¸»ç®¡æ©æ§è² è²¬å¯©æ ¸æé§åæ´è¥æåï¼"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "The address of an onion service is automatically generated."
-msgstr ""
+msgstr "æ´è¥æåçä½å齿¯èªåçæçï¼"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Operators don't use the regular DNS infrastructure and do not need to "
"purchase or register a domain name."
-msgstr ""
+msgstr "æ¶è¨è
䏿ç¨å°æ®éçDNSååæåï¼ä¹å æ¤å®å
¨ä¸é 註åæè³¼è²·ååã"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"A great example of this use case is the chat program [Ricochet "
"Refresh](https://ricochetrefresh.net/)."
-msgstr ""
+msgstr "éé
æè¡ææåçæç¨å°±æ¯[Ricochet Refresh](https://ricochetrefresh.net/)è天ç¨å¼ï¼"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Ricochet uses onion services to build secure communication with these "
"features: metadata resistant, anonymous, and decentralized."
-msgstr ""
+msgstr "Ricochetå©ç¨æ´è¥æå便é å®å
¨çéè¨æ©å¶ï¼å
¶ç¹è²å
æ¬äºä¸ç¹¼è³ææµæãå¿åä¿è·ä»¥åå»ä¸å¿åã"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "In Ricochet Refresh, each user is an onion service."
-msgstr ""
+msgstr "å¨Ricochet Refreshè£¡ï¼æ¯å使ç¨è
æ¬èº«é½æ¯ä¸åæ´è¥æåï¼"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"And because of that, there isn't a central server that can be compromised by"
" an attacker."
-msgstr ""
+msgstr "å æ¤ä¸ææä»»ä½ä¸å¤®ä¼ºæå¨è¢«æ»æè
å
¥ä¾µçå¯è½æ§ã"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list