[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 15 06:47:36 UTC 2022
commit 72fea261a3052e73d7b42a2baba182c503ce735b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 15 06:47:35 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+zh-TW.po | 34 ++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 24 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 7b61bd30e8..ebcbd2d1d0 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -10834,7 +10834,7 @@ msgstr "éæç§å¯éé°ä¸¦ä¸æ被å³éå°è©²æå主æ©ä¸ï¼èæ¯æå¨
msgid ""
"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
"out to the operator and request access."
-msgstr "æ¨é常éè¦ç´æ¥è¯ç¹«è©²æ´è¥æåç管çå¡ï¼æè½åå¾è©²æåçååææ¬ã"
+msgstr "æ¨é常éè¦ç´æ¥è¯ç¹«è©²æ´è¥æåç管çå¡ï¼æè½åå¾è©²æåçååææ¬ï¼"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10842,6 +10842,8 @@ msgid ""
"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-"
"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
msgstr ""
+"è«åé±[å¦ä½å¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸ä½¿ç¨æ´è¥èªè](https://tb-manual.torproject.org/onion-"
+"services/)以äºè§£æ´å¤è³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10850,39 +10852,41 @@ msgid ""
"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-"
"services/advanced/client-auth) in the Community portal."
msgstr ""
+"èå¦ææ¨æ¯æ³è¦æ¶è¨ä¸åéè¦å®¢æ¶ç«¯ææ¬çæ´è¥æåç話ï¼è«åé±æå社群å
¥å£ç¶²ç[客æ¶ç«¯èªè](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/advanced/client-auth)以é²ä¸æ¥äºè§£ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr ""
+msgstr "ç覽å¨è£¡çã.onionå¯ç¨ãæ¯ä»éº¼ææï¼"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
"their onion counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "Onion-Locationæ¯ä¸åHTTPåå®è£¡çæ°è¡¨é ï¼å¯ä»¥è®ç¶²ç«æ¨æèªå·±çæ´è¥æåééã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
"suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¨é 訪ç網ç«ææä¾æ´è¥æåééç話ï¼å¨å
¶ç¶²ååä¸æåºç¾ä¸åã.onionå¯ç¨ãçç´«è²è åå示ï¼"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
"redirected to its onion counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨é»æ該ã.onionå¯ç¨ãå示å¾ï¼ç覽å¨å°±æééå
¶æ´è¥æåéééæ°è¼å
¥ç¶²é ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
" macOS and GNU/Linux)."
-msgstr ""
+msgstr "ç®åOnion-Locationå¨é»è
¦ççæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨è£¡å·²å¯ä½¿ç¨(WindowsãMacOSèGNU/Linux)ï¼"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10890,6 +10894,8 @@ msgid ""
"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser "
"Manual](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
msgstr ""
+"æ¨å¯ä»¥åé±[æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä½¿ç¨è
æå](https://tb-manual.torproject.org/onion-"
+"services/)以äºè§£æ´å¤éæ¼Onion-Locationçç¸éè³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10898,6 +10904,9 @@ msgid ""
"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
"location) in your onion site."
msgstr ""
+"è¥æ¨æ¯æ´è¥æåç«å°ç管çå¡ï¼å¯ä»¥åé±æåæ´è¥ç«å°ä¸ç[å¦ä½è¨å®Onion-"
+"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
+"location)以äºè§£æ´å¤è³è¨ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10936,14 +10945,14 @@ msgstr "éäºç¶²åå¿
é éé網ç«æåä¾æåå享給æ¨ï¼å çºæ´è¥
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "ä»éº¼æ¯ .onion æä»éº¼æ¯æ´è¥æåï¼"
+msgstr "ä»éº¼æ¯.onion以åä»éº¼æ¯æ´è¥æåï¼"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
"including publishing anonymous websites."
-msgstr "æ´è¥æåè®äººåè½å¤ å¿åçç覽åç¼ä½è¨æ¯ï¼å
å«ç¼ä½ä¸åå¿å網ç«ã"
+msgstr "æ´è¥æåè®äººåè½å¤ å¿åçç覽åç¼ä½è¨æ¯ï¼éä¹å
æ¬ç¼ä½ä¸åå¿åç網ç«ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10956,6 +10965,9 @@ msgid ""
"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
msgstr ""
+"許å¤åæ¯ç¡ä¸ç¹¼è³æçè天室系統ææªæ¡å
±äº«ç¶²è·¯ä¹é½æä»°è³´æ´è¥æåï¼åæ¯[SecureDrop](https://securedrop.org/)æ[OnionShare](https://onionshare.org/)çè»é«ï¼å¯æä¾è¨è
以è¼å®å
¨çæºéäºå管éèç·æ°äº¤æè³è¨ï¼åæä¹æä¾è¨±å¤åæ¯[èæ¸](https://www.facebook.com/notes/protect-"
+"the-graph/making-connections-to-facebook-more-"
+"secure/1526085754298237/)çè¼å¤§ç¾åç網ç«ä¸åè¼å®å
¨çé£ç·æ¹å¼ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10963,6 +10975,7 @@ msgid ""
"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"éäºæåé½æ使ç¨.onioné種ç¹æ®çé ç´åå(TLD)(èä¸æ使ç¨åæ¯.comã.netæ.orgç)ï¼å®åä¹åªè½å¤ ééæ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯ä¾ååã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10970,12 +10983,12 @@ msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
"secure and using an onion service."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨ååæ´è¥æåç網ç«æï¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ç網ååæåºç¾ä¸åæ´è¥å示ï¼ç¨ä»¥è¡¨ç¤ºæ¨è該網ç«æ¯ééæ´è¥æåééçå®å
¨é£ç·ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10990,6 +11003,7 @@ msgid ""
"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
+"å¦ææ¨ç¡æ³é£ä¸æåæ´è¥æåç«å°ï¼è«å
確å®æå°å
¶æ´è¥ä½åç16ååå
ææ°çç56ååå
å®å
¨æ£ç¢ºè¼¸å
¥ï¼å³ä½¿åªæä¸ååå
輸å
¥é¯èª¤ï¼ä¹æè®æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çé£ç·å¤±æã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list