[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 15 06:17:35 UTC 2022
commit dcc3006d06903371b5f2d4881415360f1ba2f0ca
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 15 06:17:34 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+zh-TW.po | 26 +++++++++++++++++++-------
1 file changed, 19 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 4e97d7018f..7b61bd30e8 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -10723,6 +10723,8 @@ msgid ""
"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
"network/CPU."
msgstr ""
+"* [ééæ´è¥è·¯ç±å·è¡æ¤æ¸¬è©¦](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-September/010173.html)å¯ä»¥å¾ç¥ï¼å¨æ¨ç網路ç°å¢ä»¥åä¸å¤®èçå¨ä¸è½å¤ éå°å¤å¿«çé度ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10732,16 +10734,18 @@ msgid ""
"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
"until the bandwidth stops increasing."
msgstr ""
+"* "
+"å¨[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105)ä¸ä»¥æ´è¥è·¯ç±ä¾è·æ¸¬è©¦ï¼è½å¤ å¾ç¥å¨æ¨æç¨çä¸å¤®èçå¨ä¸é度è½å¤ æå¤å¿«ï¼å¯ä»¥ä¸ç´éå¢æ¸¬è©¦è³æéç´å°é »å¯¬æ¸å¼ä¸æè·èå¢å çºæ¢ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
+msgstr "çºä»éº¼æçä¸ç¹¼ç¯é»é½æ²æ被使ç¨ï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
+msgstr "å¦ææ¯æ°æ¶è¨çä¸ç¹¼ç¯é»ç話ï¼è«åçä¸æ®µæéï¼"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10751,6 +10755,7 @@ msgid ""
"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
"optimal load."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±è»é«æ¯ä¾æé »å¯¬ä¸»ç®¡æ©æ§å»£æçè³è¨ï¼åå©ç¨æ¨ä¼°æ¨¡å¼ä¾æ±ºå®è¦ä½¿ç¨åªäºä¸ç¹¼ç¯é»çï¼éäºä¸»ç®¡æ©æ§æå»é測æ¨çä¸ç¹¼ç¯é»çå¯å®¹è¼éï¼ç¶å¾ææ漸漸çå°æµéå°å
¥æ¨çä¸ç¹¼ç¯é»ï¼ç´å°å®éå°æä½³è² è¼éçºæ¢ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10758,6 +10763,8 @@ msgid ""
"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
msgstr ""
+"å°æ¼æ°æ¶è¨çä¸ç¹¼ç¯é»çå½é±æï¼å¨éç¯[é¨è½æ ¼è²¼æ](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-"
+"new-relay)æè¼è©³ç´°çæ·±å
¥è§£èªªã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/relay-operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10766,11 +10773,13 @@ msgid ""
"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
msgstr ""
+"è¥æ¨çä¸ç¹¼ç¯é»å·²ç¶ä¸ç·éè¡ä¸æ®µæéï¼ä½æ¯ä»ç¶æåé¡ç話ï¼å¯ä»¥è©¦èå¨[æ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç¯é»çéµä»¶éè¨æ¸
å®](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)å°æ±åå©ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
+msgstr "æçä¸ç¹¼ç¯é»é¸ç¨äºé¯èª¤çIPä½åã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10779,6 +10788,7 @@ msgid ""
" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
"file that point to old IP addresses."
msgstr ""
+"æ´è¥è·¯ç±è»é«ç測èªèº«IPä½åçæ¹å¼ï¼æ¯å
æ¥å¾è©²é»è
¦æ¬èº«ç主æ©å稱ï¼åå»è§£æ該å稱çä½åï¼ææåæ¯å çºä¸»æ©æ¬èº«ç/etc/hostsè¨å®æªè£¡ä»ç¶è¨éèçIPä½åé æçã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10788,6 +10798,7 @@ msgid ""
"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
"IP addresses."
msgstr ""
+"å¦æé樣éæ¯ç¡æ³è§£æ±ºåé¡ç話ï¼æ¨å°±æ該è¦å©ç¨ãAddressãè¨å®é¸é
ä¾ç´æ¥æå®è¦ä½¿ç¨çIPä½åï¼èå¦ææ¨çé»è
¦æ¯ä½æ¼NAT網路ä¸ï¼ä¸¦ä¸åªæä¸åå¤é¨IPä½åç話ï¼é£è«ä¾ç
§æè¡æ¯æ´èªªæ裡æéåæ
IPä½åçè¨å®ã"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/wrong-ip/
#: (content/relay-operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10796,11 +10807,12 @@ msgid ""
"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
"to present to the world."
msgstr ""
+"ç¶èï¼å¦ææ¨ææå¤åä½åç話ï¼æ許å¯ä»¥èª¿æ´ãOutboundBindAddressãçè¨å®å¼ï¼é樣å¯ä»¥è®ææå¤é¨é£ç·ä¸ææ´é²åºä¾çIPä½åï¼å°±æ¯æ¨å¸æè®å¤ç網路çè¦çä½åã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "ä»éº¼æ¯å®¢æ¶ç«¯ææ´è¥èªèï¼"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10808,21 +10820,21 @@ msgid ""
"An authenticated onion service is an onion service that requires you to "
"provide an authentication token (in this case, a private key) before "
"accessing the service."
-msgstr ""
+msgstr "æè¬çèªèæ´è¥æåæ¯æ´è¥æåçä¸ç¨®ï¼å®æéè¦æ¨å
æä¾èªèæ¬æ(é裡ææ¯ä¸æç§å¯éé°)æå
許ååå
¶æåï¼"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
"decrypt its descriptor locally."
-msgstr ""
+msgstr "éæç§å¯éé°ä¸¦ä¸æ被å³éå°è©²æå主æ©ä¸ï¼èæ¯æå¨æ¬å°é»è
¦è£¡ç¨æ¼è§£å¯è©²æåçæè¿°åã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
"out to the operator and request access."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨é常éè¦ç´æ¥è¯ç¹«è©²æ´è¥æåç管çå¡ï¼æè½åå¾è©²æåçååææ¬ã"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list