[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Feb 14 19:15:12 UTC 2022
commit 93329b143f0dd2de3ab657ca5a926516f8c19cbd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Feb 14 19:15:12 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+ru.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 26 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 1bcffb8323..e3f2dd5c9a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- You can only run two Tor relays per public IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "- Ðа одном пÑблиÑном IPv4-адÑеÑе можно запÑÑкаÑÑ ÑолÑко два Ñзла Tor."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
@@ -9408,9 +9408,9 @@ msgid ""
"users' connections. That can be either through maliciousness or "
"misconfiguration."
msgstr ""
-"- ÐлоÑ
ой Ñзел или ÑовÑем не ÑабоÑаеÑ, или ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ
и полÑзоваÑелÑÑким "
-"коммÑникаÑиÑм. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоиÑÑ
одиÑÑ Ð¸Ð·-за ÑÑиÑ
-Ñо вÑедоноÑнÑÑ
дейÑÑвий или "
-"из-за оÑибкаÑ
в наÑÑÑойкаÑ
."
+"- ÐлоÑ
ой Ñзел или ÑовÑем не ÑабоÑаеÑ, или Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑо-Ñо неÑ
оÑоÑее Ñ "
+"полÑзоваÑелÑÑкими коммÑникаÑиÑми. ÐÑиÑиной могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑи-Ñо вÑедоноÑнÑе "
+"дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑибки в наÑÑÑойкаÑ
."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9419,11 +9419,14 @@ msgid ""
"accepted connections). Or, running HSDirs that harvest and probe .onion "
"addresses"
msgstr ""
+"- ÐÑимеÑ: лÑбÑе манипÑлÑÑии Ñ Ð²ÑÑ
однÑм ÑÑаÑиком (вклÑÑÐ°Ñ ÑбÑÐ¾Ñ ÑÑÑановленнÑÑ
"
+" Ñоединений). Ðли иÑполÑзование ÑкÑÑÑÑÑ
каÑалогов Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"изÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑов .onion."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
msgid "Reporting a bad relay"
-msgstr ""
+msgstr "Ðак ÑообÑиÑÑ Ð¾ плоÑ
ом Ñзле"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9431,6 +9434,9 @@ msgid ""
"- The \"Bad relays\" private working group at the Tor Project work to detect"
" misconfigured, malicious, or suspicious relays."
msgstr ""
+"- У Tor Project еÑÑÑ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ ÑабоÑÐ°Ñ Ð³ÑÑппа \"Bad relays\" (бÑквалÑно "
+"\"плоÑ
ие ÑзлÑ\") Ð´Ð»Ñ ÑазбиÑаÑелÑÑÑва Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о наÑÑÑоеннÑми, вÑедоноÑнÑми и "
+"подозÑиÑелÑнÑми Ñзлами."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9440,11 +9446,15 @@ msgid ""
" kind of behavior you see, and any additional information needed to "
"reproduce the issue."
msgstr ""
+"- ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑообÑиÑÑ Ð¾ плоÑ
ом Ñзле по поÑÑе bad-"
+"relays at lists.torproject.org. ÐÑжно ÑказаÑÑ IP-адÑÐµÑ Ñзла или его оÑпеÑаÑок и"
+" поÑÑниÑÑ, ÑÑо Ñ ÑÑим Ñзлом не Ñак. Ðолезной бÑÐ´ÐµÑ Ð»ÑÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑаÑ"
+" Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизвеÑÑи пÑоблемÑ."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
msgid "What happens to bad relays?"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
ими Ñзлами?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9452,6 +9462,8 @@ msgid ""
"- After a relay is reported and behavior has been verified, the Tor Project "
"will attempt to contact the relay operator."
msgstr ""
+"- ÐÑли об Ñзле ÑÑало извеÑÑно, ÑÑо он плоÑ
ой, и ÑÑи даннÑе подÑвеÑдилиÑÑ, "
+"Tor Project поÑÑаÑаеÑÑÑ ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑом Ñзла."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9459,6 +9471,7 @@ msgid ""
"- The relay will be flagged to prevent it from being used (BadExit, Invalid,"
" Reject)."
msgstr ""
+"- Узел бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑен, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÐ³Ð¾ не иÑполÑзовали (BadExit, Invalid, Reject)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9466,16 +9479,18 @@ msgid ""
"- The working group actively looks for bad relays using open source tools "
"like exitmap, sysbilhunter."
msgstr ""
+"- РабоÑÐ°Ñ Ð³ÑÑппа акÑивно оÑÑÑÐºÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
ие ÑÐ·Ð»Ñ Ð¿Ñи помоÑи инÑÑÑÑменÑов Ñ "
+"оÑкÑÑÑÑм кодом, напÑимеÑ, exitmap, sysbilhunter."
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.title)
msgid "How do I get help running a Tor relay?"
-msgstr ""
+msgstr "РеÑли мне нÑжна помоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка Ñзла Tor?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Read the Tor Relay documentation:"
-msgstr ""
+msgstr "- ÐознакомÑÑеÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑией по Ñзлам Tor:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
@@ -9488,11 +9503,13 @@ msgid ""
"- Subscribe to the tor-relays mailing list: "
"<https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays>"
msgstr ""
+"- ÐодпиÑиÑеÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки tor-relays: "
+"<https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Join our IRC channel: #tor-relays in irc.oftc.net"
-msgstr ""
+msgstr "- ÐÑиÑоединÑйÑеÑÑ Ðº наÑÐµÐ¼Ñ IRC-каналÑ: #tor-relays in irc.oftc.net"
#: (dynamic)
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
More information about the tor-commits
mailing list