[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 5 18:15:11 UTC 2022
commit b1e460d38b665727277537ffcbe9d587e3c7fa51
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 5 18:15:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+ru.po | 13 ++++++++-----
1 file changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 7f43c1d3c0..4d71c373dc 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1730,8 +1730,8 @@ msgid ""
"This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
"community of people you wish to train."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑеÑиал Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ обÑеÑÑи ÑвеÑенноÑÑÑ Ð² ÑвоиÑ
ÑилаÑ
Ñади блага "
-"лÑдей, коÑоÑÑÑ
Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе обÑÑаÑÑ."
+"Ðн Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ обÑеÑÑи ÑвеÑенноÑÑÑ Ð² ÑвоиÑ
ÑилаÑ
Ñади блага лÑдей, коÑоÑÑÑ
"
+"Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе обÑÑаÑÑ."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
-msgstr "4. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно ÑÑикеÑов Ð´Ð»Ñ ÑаздаÑи ÑÑаÑÑникам!"
+msgstr "4. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно ÑÑикеÑов Ð´Ð»Ñ ÑаздаÑи ÑÑаÑÑникам."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "6. ÐпÑеделиÑе, как бÑдеÑе оказÑваÑÑ Ð¿Ñак
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr "СпÑавиÑеÑÑ Ð² одиноÑкÑ? Ðли понадобÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÑнÑÑÑ?"
+msgstr "СпÑавиÑеÑÑ Ð² одиноÑкÑ? Ðли понадобÑÑÑÑ Ñо-ведÑÑие?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -1979,6 +1979,8 @@ msgid ""
"training sessions. Be prepared for these questions before running your "
"training."
msgstr ""
+"Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе попÑлÑÑнÑе вопÑоÑÑ, коÑоÑÑе Ð¼Ñ ÑобÑали во вÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÑенингов. ÐÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑенинга вам лÑÑÑе подгоÑовиÑÑÑÑ Ð¾ÑвеÑаÑÑ Ð½Ð° ниÑ
."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -1986,6 +1988,7 @@ msgid ""
"For an extensive resource, check [Support "
"portal](https://support.torproject.org)."
msgstr ""
+"ÐодÑобнее Ñм. Ð½Ð°Ñ [поÑÑал поддеÑжки](https://support.torproject.org/ru/)."
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2208,7 +2211,7 @@ msgid ""
"- Do no harm: demystifies the \"dark/deep web\" and training materials that "
"will not put people at risk."
msgstr ""
-"- не навÑеди: Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñии «dark/deep web», а ÑекомендаÑии в маÑеÑиалаÑ
"
+"- не навÑеди: Ð½ÐµÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñии «dark/deep web», ÑекомендаÑии в маÑеÑиалаÑ
не "
"подвеÑгаÑÑ Ð»Ñдей ÑиÑкÑ;"
#: https//community.torproject.org/training/resources/
More information about the tor-commits
mailing list