[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 5 17:45:12 UTC 2022
commit de4c7f04b55815c8017b4d16b84e8dc6fad59f2a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 5 17:45:11 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 53 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 6a2a28fed7..ae3a18f6ec 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -9014,11 +9014,13 @@ msgid ""
"- Country-level reports of specific censorship tools in use on certain "
"websites"
msgstr ""
+"- Belirli web sitelerinde kullanılan belirli sansür araçları ile ilgili ülke"
+" düzeyinde raporlar"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- View their reports: <https://explorer.ooni.org/>"
-msgstr ""
+msgstr "- Raporlara bakın: <https://explorer.ooni.org/>"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9026,16 +9028,18 @@ msgid ""
"- Or use your own OONI Probe to test websites: available in App Store and "
"Google Play."
msgstr ""
+"- Ya da web sitelerini sınamak için kendi OONI Probe uygulamanızı kullanın: "
+"App Store ve Google Play üzerinde bulabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "Sharing content anonymously with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ile anonim olarak içerik paylaÅmak"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "What are Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetleri nedir?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9044,6 +9048,9 @@ msgid ""
" whom, whether you're using Dropbox etc, downloading it from email or "
"through your browser..."
msgstr ""
+"Normal internet kullanırken, Dropbox vb. kullanıyor olsanız da, sizi "
+"izleyenler e-posta ile ya da web tarayıcınız üzerinden neyi, nasıl "
+"paylaÅtıÄınızı görebilir..."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9051,31 +9058,33 @@ msgid ""
"...so Tor devised a sneaky way to hide both the file data and the related "
"metadata!"
msgstr ""
+"...bu nedenle Tor hem dosya verilerini hem de ilgili üst verileri gizlemek "
+"için bir yol geliÅtirdi!"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Protection for both the user and the server"
-msgstr ""
+msgstr "- Hem kullanıcı hem de sunucu için koruma"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- User learns about xyz.onion"
-msgstr ""
+msgstr "- Kullanıcı xyz.onion hakkında bilgi edinir"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Client and service meet at rendezvous point in the Tor cloud"
-msgstr ""
+msgstr "- Ä°stemci ve hizmet, Tor bulutundaki buluÅma noktasında buluÅur"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- End-to-end encrypted without HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "- HTTPS olmadan uçtan uca ÅifrelenmiÅ"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Connections never go out to the \"vanilla\" internet"
-msgstr ""
+msgstr "- BaÄlantılar asla \"vanilya\" internete çıkmaz"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9083,11 +9092,13 @@ msgid ""
"![ProPublica Onion site](/static/images/training/slides/all-about-"
"tor/propublica.png)"
msgstr ""
+"![ProPublica Onion sitesi](/static/images/training/slides/all-about-"
+"tor/propublica.png)"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
msgid "OnionShare"
-msgstr ""
+msgstr "OnionShare"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9095,26 +9106,29 @@ msgid ""
"- Secure, private, anonymous file sharing done easy, built on top of the Tor"
" network."
msgstr ""
+"- Güvenli, kiÅisel anonim dosya paylaÅımı kolayca yapılabilir. Tor aÄı "
+"üzerine kurulmuÅtur."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Uses onion services to securely send files."
msgstr ""
+"- Dosyaları güvenli bir Åekilde göndermek için onion hizmetleri kullanılır."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Creates an onion service where the file can be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "- Dosyanın indirilebileceÄi bir onion hizmeti oluÅturulur."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- No need to trust third parties like Dropbox."
-msgstr ""
+msgstr "- Dropbox gibi üçüncü taraflara güvenmenize gerek kalmaz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Download from <https://onionshare.org>"
-msgstr ""
+msgstr "- <https://onionshare.org> adresinden indirin"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9122,16 +9136,19 @@ msgid ""
"- Click \"Start sharing\" to share files. Or select another option: host a "
"static website, receive files, anonymous chat."
msgstr ""
+"- Dosyaları paylaÅmak için \"PaylaÅmaya baÅla\" üzerine tıklayın ya da "
+"baÅka bir seçim yapın. DuraÄan bir web sitesi barındırın, dosya alın, anonim"
+" sohbet edin."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Your contacts only need to have Tor Browser installed."
-msgstr ""
+msgstr "- KiÅilerinizin yalnızca Tor Browser kurması gerekir."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
msgid "- Once the file is added, click \"start sharing\"."
-msgstr ""
+msgstr "- Dosya eklendikten sonra \"PaylaÅmaya baÅla\" üzerine tıklayın."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9139,6 +9156,8 @@ msgid ""
"- Tip: To allow downloading more than once, e.g. for you group, uncheck the "
"first box."
msgstr ""
+"- Ä°pucu: Birden fazla indirmeye izin vermek için, örneÄin grubunuz için ilk "
+"kutunun iÅaretini kaldırın."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9146,6 +9165,8 @@ msgid ""
"- Copy and share the address with your contacts (e.g. chat room, Signal "
"group)."
msgstr ""
+"- Adresi kopyalayın ve kiÅilerinizle paylaÅın (sohbet odası, Sinyal grubu "
+"gibi)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.description)
@@ -9153,6 +9174,7 @@ msgid ""
"- When they finish downloading, you'll see a notification alert in "
"OnionShare's history."
msgstr ""
+"- Ä°ndirmeyi tamamladıklarında OnionShare geçmiÅinde bir bildirim görürsünüz."
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.title)
@@ -9164,7 +9186,7 @@ msgstr "TeÅekkürler!"
#: https//community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/
#: (content/training/resources/all-about-tor/contents+en.lrslide.subtitle)
msgid "PGP FINGERPRINT"
-msgstr ""
+msgstr "PGP PARMAK Ä°ZÄ°"
#: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
#: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title)
@@ -16509,6 +16531,9 @@ msgid ""
"unpleasant experiences with exit relays so they don't allow it | 03/02/2022 "
"|"
msgstr ""
+"| [cyber_Folks](https://cyberfokls.pl/) | - | Evet | Evet | Hayır | ÃıkıŠ"
+"aktarıcılarıyla tatsız deneyimler yaÅamıÅlar, bu nedenle izin vermiyorlar. |"
+" 03/02/2022 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -16578,6 +16603,8 @@ msgid ""
"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | ? | No | No | They don't allow "
"Tor traffic on their servers (anymore?) | 03/02/2022 |"
msgstr ""
+"| [Slask DataCenter](https://sldc.eu/) | - | ? | Hayır | Hayır | "
+"Sunucularında Tor trafiÄine izin vermiyorlar (artık?) | 03/02/2022 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -16588,6 +16615,12 @@ msgid ""
"minimize abuse and they reserve rights to suspend your service if requested "
"by law enforcement. | 03/02/2022 |"
msgstr ""
+"| [Remote Admin](https://remoteadmin.store/) | AS212663 | Evet | Evet | Evet"
+" | Yasal oldukça ve Polonya yasalarına uydukça istediÄiniz yazılımı "
+"kurabilirsiniz. Kötüye kullanımı en aza indirmek için çıkıŠaktarıcısının "
+"düzgün ve sorumlu bir Åekilde yapılandırmasını ister ve kolluk kuvvetleri "
+"tarafından istenilmesi durumunda hizmetinizi askıya alma hakkını saklı "
+"tutar. | 03/02/2022 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -22347,6 +22380,11 @@ msgid ""
"Nájera](https://lists.torproject.org/pipermail/anti-censorship-"
"team/2021-March/000143.html): https://galaxy.ansible.com/nvjacobo/snowflake"
msgstr ""
+"Artık Debian, Fedora, ArchLinux, FreeBSD ve Ubuntu üzerinde bir Snowflake "
+"vekil sunucusu kurmak için [Jacobo Nájera tarafından "
+"hazırlanmıÅ](https://lists.torproject.org/pipermail/anti-censorship-"
+"team/2021-March/000143.html) bir ansible rolü var: "
+"https://galaxy.ansible.com/nvjacobo/snowflake"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/
#: (content/relay/setup/snowflake/standalone/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list