[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Sep 18 11:45:13 UTC 2021
commit f6c5fa84415e08da090faacbc389bb50a58b120a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Sep 18 11:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ru.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 37 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 1c4c822f00..ae87ece81f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -525,11 +525,14 @@ msgid ""
"Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/3"
"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
msgstr ""
+"* [ИÑÑледование пользователей: "
+"адаптациÑ](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/3"
+"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Emma"
-msgstr ""
+msgstr "### Emma"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -538,6 +541,9 @@ msgid ""
"Test](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
"/run-emma.md)"
msgstr ""
+"* [ЗапуÑтить теÑÑ‚ Ñети "
+"Emma](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/run-emma.md)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title)
@@ -579,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Respect privacy"
-msgstr ""
+msgstr "## Уважайте конфиденциальноÑть"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -587,11 +593,14 @@ msgid ""
"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
+"Ð’ Tor мы не Ñобираем инвазивные данные о поведении пользователей, только те,"
+" которые необходимы Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ… уÑлуг. Мы теÑтируем наше программное"
+" обеÑпечение, а не людей."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Be a good listener and open-minded"
-msgstr ""
+msgstr "## Будьте хорошим и непредвзÑтым Ñлушателем"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -599,11 +608,13 @@ msgid ""
"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
+"Умение Ñлушать - Ñто навык, который помогает Ñтроить моÑты. Мы Ñчитаем, что "
+"Ñто отноÑитÑÑ Ð½Ðµ только к нашим уÑлугам, но и к ÑообщеÑтвам."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Learn"
-msgstr ""
+msgstr "## УчитеÑÑŒ"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -612,6 +623,9 @@ msgid ""
"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
"difficulties they are going through."
msgstr ""
+"Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ð½Ð³Ð° мы Ñлушаем иÑтории, которые люди раÑÑказывают нам о Ñвоей "
+"жизни, законах юриÑдикций, в которых они живут, и трудноÑÑ‚ÑÑ…, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ они"
+" ÑталкиваютÑÑ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -619,11 +633,13 @@ msgid ""
"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
+"Таким образом, мы Ñможем узнать, как облегчить доÑтуп к информации через "
+"Tor. СлушаÑ, мы учимÑÑ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr ""
+msgstr "## Опишите и попроÑите ÑоглаÑиÑ"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -679,7 +695,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Get prepared!"
-msgstr ""
+msgstr "## ПодготовьтеÑÑŒ!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -720,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## The interview process"
-msgstr ""
+msgstr "## ПроцеÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²ÑŒÑŽ"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -829,7 +845,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### How to submit your findings"
-msgstr ""
+msgstr "### Как предÑтавить Ñвои результаты"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -838,6 +854,9 @@ msgid ""
"[report](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
" (keep it simple)."
msgstr ""
+"1. Ðапишите Ñвой "
+"[отчёт](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" (пуÑть он будет проÑтым)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -845,6 +864,8 @@ msgid ""
"2. Upload it to our [Gitlab "
"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
msgstr ""
+"2. Загрузите его в наш [репозиторий "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -852,6 +873,8 @@ msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
+"3. Создайте Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² [Репозиторий "
+"иÑÑледований](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -859,16 +882,18 @@ msgid ""
"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
" when necessary."
msgstr ""
+"4. Дайте команде UX Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñудить каждую проблему и при необходимоÑти "
+"направить ее разработчикам."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Additional links"
-msgstr ""
+msgstr "## Дополнительные ÑÑылки"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "From the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Из проекта Tor:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -881,7 +906,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "From elsewhere on the web:"
-msgstr ""
+msgstr "Из других иÑточников в Интернете:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -904,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.title)
msgid "How to Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "Как Ñтать волонтером"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
#: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.subtitle)
More information about the tor-commits
mailing list