[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Sep 16 05:47:50 UTC 2021
commit 4b28e4314a131fef9bd4ad85c6a7257501131672
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Sep 16 05:47:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 71 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 12203c45f4..89d16bfe0e 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7101,6 +7101,9 @@ msgid ""
"authentication information in the [Network Settings](https://tb-"
"manual.torproject.org/running-tor-browser/)."
msgstr ""
+"Tor Browser kullanıyorsanız, vekil sunucu adresini, kapı numarasını ve "
+"kimlik doÄrulama bilgilerini [AÄ ayarları](https://tb-manual.torproject.org"
+"/running-tor-browser/) bölümünden ayarlayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7111,6 +7114,12 @@ msgid ""
"If your proxy requires authentication, see the `HTTPSProxyAuthenticator` "
"option. Example with authentication:"
msgstr ""
+"BaÅka bir Åekilde Tor kullanıyorsanız, vekil sunucu bilgilerini torc "
+"dosyanızda ayarlayabilirsiniz. [Rehber "
+"sayfasındaki](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#HTTPSProxy) `HTTPSProxy` yapılandırma seçeneÄine "
+"bakabilirsiniz. Vekil sunucunuz kimlik doÄrulama gerektiriyorsa, "
+"`HTTPSProxyAuthenticator` seçeneÄine bakın. Kimlik doÄrulama örneÄi:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7138,12 +7147,12 @@ msgstr "```"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HTTPSProxy 10.0.0.1:8080"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPSProxy 10.0.0.1:8080"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HTTPSProxyAuthenticator myusername:mypass"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPSProxyAuthenticator KullanıcıAdım:Parolam"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7152,6 +7161,10 @@ msgid ""
"you may find [this post in the "
"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
msgstr ""
+"Åu anda yalnız temel kimlik doÄrulama yöntemini destekliyoruz. Bununla "
+"birlikte NTLM kimlik doÄrulama yöntemini kullanmanız gerekiyorsa [bu arÅiv "
+"yazısı](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) iÅinize "
+"yarayabilir."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7161,21 +7174,26 @@ msgid ""
"manual.html.en#Socks4Proxy). Using a SOCKS 5 proxy with authentication might"
" look like this:"
msgstr ""
+"SOCKS vekil sunucu kullanmak için [rehber "
+"sayfasındaki](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#Socks4Proxy) \"Socks4Proxy\", \"Socks5Proxy\" ve ilgili torc "
+"seçeneklerine bakın. ). Kimlik doÄrulamalı bir SOCKS 5 vekil sunucu "
+"kullanamı Åöyle görünebilir:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Socks5Proxy 10.0.0.1:1080"
-msgstr ""
+msgstr "Socks5Proxy 10.0.0.1:1080"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Socks5ProxyUsername myuser"
-msgstr ""
+msgstr "Socks5ProxyUsername KullanıcıAdım"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Socks5ProxyPassword mypass"
-msgstr ""
+msgstr "Socks5ProxyPassword Parolam"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8668,6 +8686,8 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to circumvent the Great Firewall and connect to Tor from China?"
msgstr ""
+"Büyük Güvenlik Seddi nasıl aÅılır ve Ãin içinden Tor ile nasıl baÄlantı "
+"kurulur?"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8676,6 +8696,9 @@ msgid ""
"Firewall](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Firewall) and connect to the "
"Tor network."
msgstr ""
+"Ãin'deki kullanıcıların [Büyük Güvenlik "
+"Seddini](https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Firewall) atlatması ve Tor aÄı "
+"ile baÄlantı kurması için birkaç adım atması gerekir."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8684,6 +8707,10 @@ msgid ""
"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the subject "
"\"windows zh-cn\" or other operating system (linux or macos)"
msgstr ""
+"Ãncelikle, güncel bir Tor Browser sürümünü edinin: "
+"[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) adresine \"windows zh-"
+"cn\" veya baÅka bir iÅletim sistemi (linux ya da macos) konulu bir e-posta "
+"gönderin."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8691,17 +8718,21 @@ msgid ""
"After installing Tor Browser, you will probably not be able to connect "
"directly to the Tor network, because the Great Firewall is blocking Tor."
msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını kurduktan sonra, Büyük Güvenlik Seddi Tor "
+"baÄlantılarını engellediÄi için büyük olasılıkla doÄrudan Tor aÄı ile "
+"baÄlantı kuramayacaksınız."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Therefore, the second step will be to obtain a bridge that works in China."
msgstr ""
+"Bu nedenle ikinci adım Ãin içinde çalıÅan bir köprü edinmek olacaktır."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are three options to unblock Tor in China:"
-msgstr ""
+msgstr "Ãin içinde Tor engellemesini kaldırmak için üç seçenek kullanabilir:"
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8709,6 +8740,8 @@ msgid ""
"1. **meek-azure:** it looks like you are browsing a Microsoft website "
"instead of using Tor."
msgstr ""
+"1. **meek-azure:** Tor kullanmak yerine bir Microsoft web sitesinde "
+"geziniyormuÅsunuz gibi görünür."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8716,12 +8749,16 @@ msgid ""
"However, because it has a bandwidth limitation, this option will be quite "
"slow."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, bant geniÅliÄi sınırlaması olduÄu için bu seçenek oldukça "
+"yavaÅtır."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can select meek-azure from Tor Browser's built-in bridges dropdown."
msgstr ""
+"Tor Browser ayarlarındaki iç köprüler açılır menüsünden meek-azure olarak "
+"seçebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8729,11 +8766,13 @@ msgid ""
"1. **[Snowflake](/censorship/what-is-snowflake/):** uses ephemeral proxies "
"to connect to the Tor network."
msgstr ""
+"1. **[Snowflake](/censorship/what-is-snowflake/):** Tor aÄı ile baÄlantı "
+"kurmak için geçici vekil sunucular kullanır."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It's available in Tor Browser stable version (Desktop and Android)."
-msgstr ""
+msgstr "Kararlı Tor Browser sürümlerinde (Masaüstü ve Android) bulunur."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8741,6 +8780,8 @@ msgid ""
"You can select Snowflake from Tor Browser's [built-in bridge "
"dropdown](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)."
msgstr ""
+"Tor Browser [hazır köprüler bölümünden](/censorship/how-can-i-use-"
+"snowflake/) Snowflake olarak seçebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8752,6 +8793,12 @@ msgid ""
"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) from outside "
"China."
msgstr ""
+"1. **Ãzel ve listelenmemiÅ obfs4 köprüleri:** Kullanıcıların "
+"[frontdesk at torproject.org](mailto:frontdesk at torproject.org) adresinden özel "
+"bir köprü istemeleri gerekir. Teknoloji bilgileri yeterliyse, Ãin dıÅında "
+"kendi [obfs4 "
+"köprülerini](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) "
+"iÅletebilirler."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8760,6 +8807,9 @@ msgid ""
"([HTTPS](https://bridges.torproject.org), email), and built-in obfs4 bridges"
" bundled in Tor Browser most likely won't work."
msgstr ""
+"BridgeDB ([HTTPS](https://bridges.torproject.org), e-posta) tarafından "
+"daÄıtılan köprülerin ve Tor Browser içine eklenmiÅ hazır obfs4 köprülerinin "
+"büyük olasılıkla çalıÅmayacaÄını unutmayın."
#: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
#: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8768,6 +8818,9 @@ msgid ""
"logs](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/) and try "
"another option."
msgstr ""
+"AÅaÄıdaki seçeneklerden hiçbiri çalıÅmıyorsa, [Tor "
+"günlüklerinizi](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/) "
+"denetleyerek baÅka bir seçenek deneyin."
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
#: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8874,6 +8927,8 @@ msgid ""
"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
"[email](/censorship/gettor-2) instead."
msgstr ""
+"Twitter üzerinden kullanılan GetTor Åu anda bakımda. Lütfen onun yerine "
+"[e-posta](/cencorship/gettor-2) kullanın."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10005,6 +10060,12 @@ msgid ""
"in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
"configuration files when IPv6 connectivity is available."
msgstr ""
+"Tor [IPv6 desteÄi sınırlıdır](https://blog.torproject.org/state-of-ipv6"
+"-support-tor-network). IPv6 baÄlantısı kullanabilen her aktarıcı "
+"iÅletmecisinin [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-"
+"torrc/) yapılandırma dosyasını güncelleyerek [IPv6 özelliÄini "
+"etkinleÅtirmesini](https://community.torproject.org/relay/setup/post-"
+"install/) teÅvik ediyoruz."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/
#: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14620,6 +14681,8 @@ msgid ""
"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit policies"
"](/relay-operators/exit-policies/)."
msgstr ""
+"Son olarak, Tor aktarıcılarının [baÄımsız çıkıŠilkeleri](/relay-operators"
+"/exit-policies/) olduÄunu unutmayın."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -16075,7 +16138,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I verify tor source code?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kaynak kodunu nasıl doÄrularım?"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/
#: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list