[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Sep 7 04:16:50 UTC 2021
commit 2b5d241ce10f0b669c6dd41c4fe30f78ce77a392
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Sep 7 04:16:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+my.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index 61076092fc..270ed1c6fd 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -505,8 +505,8 @@ msgid ""
"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
"5. အသုံးပြုသူမြင်ရမည့် ဂရပ်ဖစ်ပုံစံ သá€á€¯á€·á€™á€Ÿá€¯á€á€º ညွှန်ကြားá€á€»á€€á€ºá€œá€á€¯á€„်းမှ "
-"ညွှန်ကြားá€á€»á€€á€ºá€…ာရင်းများ (shell scripts) ကá€á€¯ ဆွဲထုá€á€ºá€”á€á€¯á€„်ရန် သင့် GNU/Linux "
-"ကá€á€¯ အမá€á€”့်ပေးရမည်á‹"
+"ညွှန်ကြားá€á€»á€€á€ºá€…ာရင်းများ (shell scripts) ကá€á€¯ လုပ်ဆောင်နá€á€¯á€„်ရန် သင့် GNU/Linux"
+" ကá€á€¯ အမá€á€”့်ပေးရမည်á‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
"tor-browser.desktop file a text file might open up."
msgstr ""
"**သá€á€á€•ြုရန်-** Ubuntu နှင့် အá€á€¼á€¬á€¸ Linux ဖြန့်á€á€»á€á€™á€¾á€¯á€¡á€á€»á€á€¯á€· (distros) á€á€½á€„် "
-"start-tor-browser.desktop ကá€á€¯ စá€á€„်မá€á€á€ºá€†á€€á€ºá€›á€”် ကြá€á€¯á€¸á€…ားပါက စာသားဖá€á€¯á€„်á€á€…်á€á€¯ "
+"start-tor-browser.desktop ကá€á€¯ စá€á€„်ရန် ကြá€á€¯á€¸á€…ားပါက စာသားဖá€á€¯á€„်á€á€…်á€á€¯ "
"ပွင့်လာနá€á€¯á€„်သည်á‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -547,11 +547,11 @@ msgid ""
"Tab → Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
"Files\"."
msgstr ""
-"ဤလုပ်ဆောင်á€á€»á€€á€ºá€€á€á€¯ ပြောင်းလဲပြီး áŽá€„်းအစား Tor ဘရောက်ဇာကá€á€¯ စá€á€„်မá€á€á€ºá€†á€€á€ºá€›á€”် "
+"ဤလုပ်ဆောင်á€á€»á€€á€ºá€€á€á€¯ ပြောင်းလဲပြီး áŽá€„်းအစား Tor ဘရောက်ဇာကá€á€¯ စá€á€„်ရန် "
"အောက်ပါအá€á€á€¯á€„်း ပြုလုပ်ပါ - \"ဖá€á€¯á€„်များ\" (GNOME ဖá€á€¯á€„်များ/Nautilus) ကá€á€¯ "
-"ဖွင့်ပါ → အလေးပေး ရွေးá€á€»á€šá€ºá€™á€¾á€¯ ကá€á€¯ ဖွင့်ပါ → 'လုပ်ဆောင်á€á€»á€€á€º' á€á€˜á€ºá€žá€á€¯á€· သွားပါ →"
-" \"ကွန်ပျူá€á€¬á€–ြင့် လည်ပá€á€ºá€”á€á€¯á€„်သော စာသားဖá€á€¯á€„်များ\" အောက်á€á€½á€„် \"áŽá€„်းá€á€á€¯á€·á€€á€á€¯ "
-"လည်ပá€á€ºá€•ါ\" သá€á€¯á€·á€™á€Ÿá€¯á€á€º \"ဘာလုပ်ရမလဲ မေးပါ\" ကá€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါá‹"
+"ဖွင့်ပါ → အလေးပေး ရွေးá€á€»á€šá€ºá€™á€¾á€¯ ကá€á€¯ ဖွင့်ပါ → 'လုပ်ဆောင်á€á€»á€€á€º' á€á€€á€ºá€˜á€ºá€žá€á€¯á€· သွားပါ"
+" → \"ကွန်ပျူá€á€¬á€–ြင့်လည်ပá€á€ºá€”á€á€¯á€„်သော စာသားဖá€á€¯á€„်များ\" အောက်á€á€½á€„် \"လည်ပá€á€ºá€›á€”်\" "
+"သá€á€¯á€·á€™á€Ÿá€¯á€á€º \"ဘာလုပ်ရမလဲ မေးရန်\" ကá€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါá‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -559,8 +559,8 @@ msgid ""
"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
"browser.desktop file."
msgstr ""
-"ဒုá€á€á€šá€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ ရွေးပါက start-tor-browser.desktop ဖá€á€¯á€„်ကá€á€¯ "
-"စá€á€„်မá€á€á€ºá€†á€€á€ºá€•ြီးနောက် \"လည်ပá€á€ºá€•ါ\" ကá€á€¯ နှá€á€•်ပါá‹"
+"ဒုá€á€á€šá€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါက start-tor-browser.desktop ဖá€á€¯á€„်ကá€á€¯ စá€á€„်ပြီးနောက် "
+"\"လည်ပá€á€ºá€›á€”်\" ကá€á€¯ နှá€á€•်ပါá‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid ""
"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
"from the command line by running:"
msgstr ""
-"á€á€…်နည်းအားဖြင့် Tor ဘရောက်ဇာ လမ်းညွှန်အá€á€½á€„်းጠအမá€á€”့်ပေးလá€á€¯á€„်းမှ "
+"6. á€á€…်နည်းအားဖြင့် Tor ဘရောက်ဇာ လမ်းညွှန်အá€á€½á€„်းጠညွှန်ကြားá€á€»á€€á€ºá€œá€á€¯á€„်းမှ "
"အောက်ပါဖá€á€¯á€„်ကá€á€¯ လည်ပá€á€ºáလည်း စá€á€„်နá€á€¯á€„်သည်-"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid ""
"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
" click on \"Tor Network Settings\"."
msgstr ""
-"ဒါမှမဟုá€á€º သင့်á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€™á€¾á€¯á€€á€á€¯ ဆင်ဆာလုပ်ထားကြောင်း (သá€á€¯á€·) ပရောက်စီကá€á€¯ "
+"ဒါမှမဟုá€á€º သင့်á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€™á€¾á€¯á€€á€á€¯ ဆင်ဆာဖြá€á€ºá€‘ားကြောင်း (သá€á€¯á€·) ပရောက်စီကá€á€¯ "
"အသုံးပြုထားကြောင်း သá€á€•ါက \"Tor ကွန်ရက် ဆက်á€á€„်များ\" ကá€á€¯ နှá€á€•်ပါá‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -704,8 +704,8 @@ msgid ""
"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
msgstr ""
-"ပထမဆုံး အမှန်á€á€¼á€…်ရန်အကွက်မှာ \"အမြန်စá€á€„်á€á€¼á€„်း\" ဖြစ်သည်ዠáŽá€„်းကá€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါက"
-" Tor ဘရောက်ဇာကá€á€¯ ဖွင့်á€á€á€¯á€„်း သင်á ယá€á€„် ကွန်ရက် ဆက်á€á€„်များနှင့် á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€›á€”် "
+"ပထမ အမှန်á€á€¼á€…်ရန်အကွက်မှာ \"အမြန်စá€á€„်á€á€¼á€„်း\" ဖြစ်သည်ዠáŽá€„်းကá€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါက Tor"
+" ဘရောက်ဇာကá€á€¯ ဖွင့်á€á€á€¯á€„်း သင်á ယá€á€„် ကွန်ရက် ဆက်á€á€„်များဖြင့် á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€›á€”် "
"ကြá€á€¯á€¸á€…ားပါမည်á‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ဒုá€á€á€š အမှန်á€á€¼á€…်ရန်အကွက်á€á€½á€„် á€á€¶á€á€¬á€¸ အသုံးပြုလá€á€¯á€á€¼á€„်း ရှá€áŠ á€™á€›á€¾á€ á€™á€±á€¸á€•á€«á€™á€Šá€ºá‹ "
"သင့်á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€™á€¾á€¯á€€á€á€¯ ဆင်ဆာလုပ်ထားကြောင်း သá€á€œá€»á€¾á€„် (သá€á€¯á€·) Tor ကွန်ရက်သá€á€¯á€· "
-"á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€›á€”် ကြá€á€¯á€¸á€…ားရာá€á€½á€„် မအောင်မြင်ဘဲ အá€á€¼á€¬á€¸á€™á€Šá€ºá€žá€Šá€·á€ºá€–ြေရှင်းနည်းနှင့်မှ "
+"á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€›á€”် ကြá€á€¯á€¸á€…ားရာá€á€½á€„် မအောင်မြင်ဘဲ အá€á€¼á€¬á€¸á€™á€Šá€ºá€žá€Šá€·á€ºá€–ြေရှင်းနည်းကမျှ "
"အလုပ်မလုပ်လျှင် \"á€á€¶á€á€¬á€¸ အသုံးပြုရန်\" ကá€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါá‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -735,14 +735,14 @@ msgid ""
"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
msgstr ""
-"ဤá€á€½á€„် အသွားအလာ ပုံပြောင်းကá€á€›á€á€šá€¬á€€á€á€¯ á€á€»á€á€”်ညှá€á€›á€”် (သá€á€¯á€·) "
+"ဤá€á€½á€„် အသွားအလာ အသွင်ပြောင်းကá€á€›á€á€šá€¬á€€á€á€¯ á€á€»á€á€”်ညှá€á€›á€”် (သá€á€¯á€·) "
"[á€á€¶á€á€¬á€¸á€™á€»á€¬á€¸](../bridges) ကá€á€¯ အသုံးပြုá á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€›á€”် "
-"[ဆင်ဆာကျော်ဖြá€á€ºá€á€¼á€„်း](../circumvention) အပá€á€¯á€„်းကá€á€¯ ပြသပါမည်á‹"
+"[ဆင်ဆာရှောင်ကွင်းá€á€¼á€„်း](../circumvention) အပá€á€¯á€„်းကá€á€¯ ပြသပါမည်á‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### OTHER OPTIONS"
-msgstr "### အá€á€¼á€¬á€¸á€›á€½á€±á€¸á€á€»á€šá€ºá€…ရာများ"
+msgstr "### အá€á€¼á€¬á€¸á€›á€½á€±á€¸á€á€»á€šá€ºá€™á€¾á€¯á€™á€»á€¬á€¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -751,15 +751,16 @@ msgid ""
" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
" because the same settings will be used for other browsers on your system."
msgstr ""
-"á€á€á€á€š အမှန်á€á€¼á€…်ရန်အကွက်á€á€½á€„် သင့်á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€™á€¾á€¯á€€ ပရောက်စီ သုံးአမသုံး မေးပါမည်ዠ"
-"များသောအားဖြင့် ဤအဆင့်ကá€á€¯ မလá€á€¯á€¡á€•်ပါዠသင့်စနစ်ရှဠအá€á€¼á€¬á€¸á€˜á€›á€±á€¬á€€á€ºá€‡á€¬á€™á€»á€¬á€¸á€¡á€á€½á€€á€ºá€œá€Šá€ºá€¸ "
-"á€á€°á€Šá€®á€žá€±á€¬ ဆက်á€á€„်များကá€á€¯á€•င် အသုံးပြုမည်ဖြစ်သောကြောင့် ပုံမှန်အားဖြင့် "
-"ဤအမှန်á€á€¼á€…်ရန်အကွက်ကá€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€›á€”် လá€á€¯áŠ á€™á€œá€á€¯ သá€á€”á€á€¯á€„်ပါသည်á‹"
+"á€á€á€á€š အမှန်á€á€¼á€…်ရန်အကွက်á€á€½á€„် သင့်á€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€™á€¾á€¯á€á€½á€„် ပရောက်စီ သုံးአမသုံး "
+"မေးပါမည်ዠများသောအားဖြင့် ဤအဆင့်ကá€á€¯ မလá€á€¯á€¡á€•်ပါዠသင့်စနစ်ရှဠ"
+"အá€á€¼á€¬á€¸á€˜á€›á€±á€¬á€€á€ºá€‡á€¬á€™á€»á€¬á€¸á€¡á€á€½á€€á€ºá€œá€Šá€ºá€¸ á€á€°á€Šá€®á€žá€±á€¬ ဆက်á€á€„်များကá€á€¯á€•င် "
+"အသုံးပြုမည်ဖြစ်သောကြောင့် ပုံမှန်အားဖြင့် ဤအမှန်á€á€¼á€…်ရန်အကွက်ကá€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€›á€”် "
+"လá€á€¯áŠ á€™á€œá€á€¯ သá€á€”á€á€¯á€„်ပါသည်á‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
-msgstr "ဖြစ်နá€á€¯á€„်လျှင် သင့်ကွန်ရက် စီမံá€á€”့်á€á€½á€²á€žá€°á€‘ံမှ လမ်းညွှန်á€á€»á€€á€º á€á€±á€¬á€„်းပါá‹"
+msgstr "ဖြစ်နá€á€¯á€„်ပါက သင့်ကွန်ရက် စီမံá€á€”့်á€á€½á€²á€žá€°á€‘ံမှ လမ်းညွှန်á€á€»á€€á€º á€á€±á€¬á€„်းပါá‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -778,7 +779,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "ဆင်ဆာကျော်ဖြá€á€ºá€á€¼á€„်း"
+msgstr "ဆင်ဆာရှောင်ကွင်းá€á€¼á€„်း"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -791,7 +792,7 @@ msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government."
msgstr ""
-"á€á€…်á€á€«á€á€…်ရံá€á€½á€„် Tor ကွန်ရက်သá€á€¯á€· á€á€á€¯á€€á€ºá€›á€á€¯á€€á€ºá€á€»á€á€á€ºá€†á€€á€ºá€™á€¾á€¯á€€á€á€¯ သင့်အင်á€á€¬á€”က် "
+"á€á€…်á€á€«á€á€…်ရံá€á€½á€„် Tor ကွန်ရက်သá€á€¯á€· á€á€á€¯á€€á€ºá€›á€á€¯á€€á€ºá€á€„်ရာက်အသုံးပြုမှုကá€á€¯ သင့်အင်á€á€¬á€”က် "
"á€á€”်ဆောင်မှု ပံ့ပá€á€¯á€¸á€žá€° (သá€á€¯á€·) အစá€á€¯á€¸á€›á€€ ပá€á€á€ºá€†á€á€¯á€·á€‘ားနá€á€¯á€„်ပါသည်á‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -800,7 +801,7 @@ msgid ""
"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
"blocks. These tools are called “pluggable transportsâ€."
msgstr ""
-"Tor ဘရောက်ဇာá€á€½á€„် ဤပá€á€á€ºá€†á€á€¯á€·á€™á€¾á€¯á€™á€»á€¬á€¸á€€á€á€¯ ရှောင်ရှားရန် ဆင်ဆာကျော်ဖြá€á€ºá€á€¼á€„်း "
+"Tor ဘရောက်ဇာá€á€½á€„် ဤပá€á€á€ºá€†á€á€¯á€·á€™á€¾á€¯á€™á€»á€¬á€¸á€€á€á€¯ ရှောင်ရှားရန် ဆင်ဆာရှောင်ကွင်းá€á€¼á€„်း "
"ကá€á€›á€á€šá€¬á€™á€»á€¬á€¸ ပါá€á€„်သည်ዠဤကá€á€›á€á€šá€¬á€™á€»á€¬á€¸á€€á€á€¯ \"အသွားအလာ အသွင်ပြောင်းကá€á€›á€á€šá€¬á€™á€»á€¬á€¸\" ဟု "
"á€á€±á€«á€ºá€žá€Šá€ºá‹"
@@ -856,9 +857,9 @@ msgid ""
"than its predecessors, obfs3 bridges."
msgstr ""
"obfs4 သည် Tor á အသွားအလာကá€á€¯ ကြုံရာကျပန်းပုံ ပေါက်စေသည့်အပြင် "
-"စá€á€…စ်ဖြá€á€ºá€á€±á€¬á€€á€ºá€žá€°á€™á€»á€¬á€¸á€€ အင်á€á€¬á€”က် စကန်ဖá€á€ºá€á€¼á€„်းဖြင့် á€á€¶á€á€¬á€¸á€™á€»á€¬á€¸á€€á€á€¯ "
-"ရှာမá€á€½á€±á€·á€¡á€±á€¬á€„်လည်း ကာကွယ်ပေးသည်ዠobfs4 á€á€¶á€á€¬á€¸á€™á€»á€¬á€¸á€žá€Šá€º áŽá€„်းáအလျင် အသုံးပြုá€á€²á€·á€žá€±á€¬"
-" obfs3 á€á€¶á€á€¬á€¸á€™á€»á€¬á€¸á€‘က် ပá€á€á€ºá€†á€á€¯á€·á€á€¶á€›á€”á€á€¯á€„်á€á€¼á€± နည်းသည်á‹"
+"စá€á€…စ်ဖြá€á€ºá€á€±á€¬á€€á€ºá€žá€°á€™á€»á€¬á€¸á€€ အင်á€á€¬á€”က် စကန်ဖá€á€ºá€›á€¬á€á€½á€„် á€á€¶á€á€¬á€¸á€™á€»á€¬á€¸á€€á€á€¯ ရှာမá€á€½á€±á€·á€¡á€±á€¬á€„်လည်း "
+"ကာကွယ်ပေးသည်ዠobfs4 á€á€¶á€á€¬á€¸á€™á€»á€¬á€¸á€žá€Šá€º áŽá€„်းáအလျင် အသုံးပြုá€á€²á€·á€žá€±á€¬ obfs3 "
+"á€á€¶á€á€¬á€¸á€™á€»á€¬á€¸á€‘က် ပá€á€á€ºá€†á€á€¯á€·á€á€¶á€›á€”á€á€¯á€„်á€á€¼á€± နည်းသည်á‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -877,9 +878,9 @@ msgid ""
"of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site."
msgstr ""
-"အသွားအလာ á€á€¯á€•ကá€á€›á€á€šá€¬á€™á€»á€¬á€¸á€žá€Šá€º သင့်အား Tor သုံးနေသည့်အစား လူသုံးများသော "
-"á€á€˜á€ºá€†á€á€¯á€€á€ºá€á€…်á€á€¯á€á€½á€„် ရှာဖွေနေသည့်ပုံပေါက်စေသည်ዠmeek-azure သည် သင့်အား "
-"Microsoft á€á€˜á€ºá€†á€á€¯á€€á€º အသုံးပြုနေသည့်ပုံပေါက်စေသည်á‹"
+"အသွားအလာ á€á€¯á€•ကá€á€›á€á€šá€¬á€™á€»á€¬á€¸ (meek transports) သည် သင့်အား Tor သုံးနေသည့်အစား "
+"လူသုံးများသော á€á€€á€ºá€˜á€ºá€†á€á€¯á€€á€ºá€á€…်á€á€¯á€á€½á€„် ရှာဖွေနေသည့်ပုံပေါက်စေသည်ዠmeek-azure သည် "
+"သင့်အား Microsoft á€á€€á€ºá€˜á€ºá€†á€á€¯á€€á€º အသုံးပြုနေသည့်ပုံပေါက်စေသည်á‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -924,7 +925,7 @@ msgid ""
"Tor Browser for the first time."
msgstr ""
"အသွားအလာ အသွင်ပြောင်းကá€á€›á€á€šá€¬á€€á€á€¯ အသုံးပြုရန် Tor ဘရောက်ဇာကá€á€¯ ပထမဆုံးအကြá€á€™á€º "
-"စá€á€„်á€á€»á€á€”်ጠ\"Tor ကွန်ရက်ဆက်á€á€„်များ\" ကá€á€¯ နှá€á€•်ပါá‹"
+"စá€á€„်á€á€»á€á€”်ጠ\"Tor ကွန်ရက်ဆက်á€á€„်များ\" ကá€á€¯ ကလစ်နှá€á€•်ပါá‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -933,7 +934,7 @@ msgid ""
"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
msgstr ""
"\"á€á€¶á€á€¬á€¸á€™á€»á€¬á€¸\" အပá€á€¯á€„်းá€á€½á€„် \"á€á€¶á€á€¬á€¸ အသုံးပြုရန်\" အမှန်á€á€¼á€…်ရန်အကွက်ကá€á€¯ "
-"ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ြီး \"အသင့်ပါ á€á€¶á€á€¬á€¸á€€á€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€›á€”်\" ရွေးá€á€»á€šá€ºá€…ရာကá€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါá‹"
+"ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ြီး \"အသင့်ပါ á€á€¶á€á€¬á€¸á€€á€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€›á€”်\" ကá€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါá‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -974,8 +975,8 @@ msgid ""
"transport you'd like to use from the dropdown."
msgstr ""
"\"á€á€¶á€á€¬á€¸á€™á€»á€¬á€¸\" အပá€á€¯á€„်းá€á€½á€„် \"á€á€¶á€á€¬á€¸ အသုံးပြုရန်\" အမှန်á€á€¼á€…်ရန်အကွက်ကá€á€¯ "
-"ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ြီးနောက် \"အသင့်ပါ á€á€¶á€á€¬á€¸á€€á€á€¯ ရွေးရန်\" ရွေးá€á€»á€šá€ºá€™á€¾á€¯á ဆွဲá€á€»á€™á€®á€”ူးမှ "
-"သင်အသုံးပြုလá€á€¯á€žá€±á€¬ အသွားအလာ အသွင်ပြောင်းကá€á€›á€á€šá€¬á€€á€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါá‹"
+"ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ြီးနောက် \"အသင့်ပါ á€á€¶á€á€¬á€¸á€€á€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€›á€”်\" ရွေးá€á€»á€šá€ºá€™á€¾á€¯á ဆွဲá€á€»á€™á€®á€”ူးမှ"
+" သင်အသုံးပြုလá€á€¯á€žá€±á€¬ အသွားအလာ အသွင်ပြောင်းကá€á€›á€á€šá€¬á€€á€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါá‹"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list