[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Sep 1 16:17:58 UTC 2021
commit a1a87d8380b68f0f40fbc42d32c67ce40741971a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Sep 1 16:17:57 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d7e0cec5b8..5b88242105 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3853,6 +3853,9 @@ msgid ""
"\"distributed trust\" property: no single relay in the path can know about "
"both the client and what the client is doing."
msgstr ""
+"Yolu Tor istemcisi seçtiÄi için, Tor tarafından saÄlanan \"daÄıtılmıŠ"
+"güven\" özelliÄini aldıÄından emin olabilir: Yoldaki hiçbir aktarıcı hem "
+"istemciyi hem de istemcinin ne yaptıÄını bilemez."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3860,16 +3863,20 @@ msgid ""
"**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they "
"know that they have the right keys for them?"
msgstr ""
+"**Koordinasyon**: Ä°stemciler aktarıcıların ne olduÄunu ve kendileri için "
+"doÄru anahtarlara sahip olduklarını nasıl biliyorlar?"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Each relay has a long-term public signing key called the \"identity key\"."
msgstr ""
+"Her aktarıcının \"kimlik anahtarı\" adı verilen uzun süreli bir herkese açık"
+" imzalama anahtarı vardır."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Each directory authority additionally has a \"directory signing key\"."
-msgstr ""
+msgstr "Her dizin belirleyicisinin ayrıca bir \"dizin imzalama anahtarı\" vardır."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3880,6 +3887,11 @@ msgid ""
" (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit "
"policies, and so on."
msgstr ""
+"Dizin belirleyicileri bilinen tüm aktarıcıların [imzalı listesini "
+"saÄlar](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) ve bu "
+"listede her aktarıcının anahtarlarını, konumlarını, çıkıŠilkelerini vb. "
+"belirten (kimlik anahtarlarıyla kendinden imzalı) bir dizi sertifikası "
+"bulunur."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3888,11 +3900,14 @@ msgid ""
"(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor "
"client into using other Tor relays."
msgstr ""
+"Bu nedenle, düÅman dizin belirleyicilerin çoÄunu kontrol edemedikçe (2021 "
+"itibariyle 10 dizin belirleyici bulunuyor), Tor istemcisini diÄer Tor "
+"aktarıcılarını kullanması için kandıramazlar."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "How do clients know what the directory authorities are?"
-msgstr ""
+msgstr "MüÅteriler, dizin belirleyicilerin ne olduÄunu nasıl bilir?"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3900,6 +3915,8 @@ msgid ""
"The Tor software comes with a built-in list of location and public key for "
"each directory authority."
msgstr ""
+"Tor yazılımı, her dizin belirleyicisi için yerleÅik bir konum listesi ve "
+"herkese açık anahtarla birlikte gelir."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3907,11 +3924,13 @@ msgid ""
"So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them"
" a specially modified version of the software."
msgstr ""
+"Bu nedenle, kullanıcıları sahte bir Tor aÄı kullanmaları için kandırmanın "
+"tek yolu, onlara yazılımın özel olarak deÄiÅtirilmiÅ bir sürümünü vermektir."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "How do users know they've got the right software?"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar doÄru yazılıma sahip olduklarını nasıl anlayabilir?"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3921,6 +3940,11 @@ msgid ""
"check Tor Browser's signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"Kaynak kodunu veya bir paketi daÄıttıÄımızda, [GNU Privacy "
+"Guard](http://www.gnupg.org/) ile dijital olarak imzalarız. [Tor Browser "
+"imzasının nasıl kontrol edileceÄine iliÅkin "
+"yönergelere](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) "
+"bakabilrisiniz."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3929,6 +3953,9 @@ msgid ""
"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to "
"know somebody who has."
msgstr ""
+"Gerçekten bizim tarafımızdan imzalandıÄından emin olmak için bizimle Åahsen "
+"tanıÅmıŠve GPG anahtar parmak izimizin bir kopyasını almıŠolmanız ya da "
+"buna sahip olan birini tanıyor olmanız gerekir."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3936,6 +3963,8 @@ msgid ""
"If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get "
"involved with the security community and start meeting people."
msgstr ""
+"Bu düzeyde bir saldırıdan endiÅeleniyorsanız, güvenlik topluluÄuyla baÄlantı"
+" kurmanızı ve insanlarla tanıÅmaya baÅlamanızı öneririz."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list