[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Sep 1 15:48:19 UTC 2021
commit 53be66ab3f4ab4d9a62d98cc60ae000e32948674
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Sep 1 15:48:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 26 +++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 23 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 051e29b982..d7e0cec5b8 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Tell me about all the keys Tor uses"
-msgstr ""
+msgstr "Tor tarafından hangi anahtarlar kullanılır"
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3775,6 +3775,11 @@ msgid ""
"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of "
"relays."
msgstr ""
+"Tor, üç hedefi göz önünde bulundurarak farklı anahtarlar kullanır: 1) Tor "
+"aÄı içindeki verilerin gizliliÄini saÄlamak için Åifreleme, 2) Ä°stemcilerin "
+"konuÅmak istedikleri aktarıcılarla konuÅtuklarını bilmeleri için kimlik "
+"doÄrulama ve 3) Tüm istemcilerin aynı aktarıcı kümesini bildiÄinden emin "
+"olmak için imzalama."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3783,6 +3788,9 @@ msgid ""
"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended "
"for."
msgstr ""
+"**Åifreleme**: Ãncelikle, Tor üzerindeki tüm baÄlantılar TLS baÄlantı "
+"Åifrelemesi kullanır. Bu nedenle gözlemciler belirli bir hücrenin hangi "
+"devre için tasarlandıÄını görmek için içeriye bakamazlar."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3791,6 +3799,9 @@ msgid ""
"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the "
"exit relay can read the cells."
msgstr ""
+"Ek olarak, Tor istemcisi, devredeki her bir aktarıcı ile kısa ömürlü bir "
+"Åifreleme anahtarı oluÅturur. Bu ek Åifreleme katmanları, yalnız çıkıŠ"
+"aktarıcısının hücreleri okuyabileceÄi anlamına gelir."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3798,6 +3809,9 @@ msgid ""
"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic"
" and then breaking into the relay to discover the key won't work."
msgstr ""
+"Devre sona erdiÄinde her iki taraf da devre anahtarını atar. Bu nedenle "
+"trafiÄi kaydetmek ve ardından anahtarı keÅfetmek için aktarıcıyı kırıp "
+"girmek iÅe yaramaz."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3805,11 +3819,13 @@ msgid ""
"**Authentication**: Every Tor relay has a public decryption key called the "
"\"onion key\"."
msgstr ""
+"**Kimlik doÄrulama**: Her Tor aktarıcısının \"onion anahtarı\" adı verilen "
+"herkese açık bir Åifre çözme anahtarı vardır."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Each relay rotates its onion key once a week."
-msgstr ""
+msgstr "Her aktarıcı, onion anahtarını haftada bir kez döndürür."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3819,12 +3835,16 @@ msgid ""
"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
"design.html#subsec:circuits)."
msgstr ""
+"Tor istemcisi devreleri kurarken, her adımda [Tor aktarıcısının onion "
+"anahtarı hakkındaki bilgisini kanıtlamasını ister](https://svn-"
+"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-"
+"design.html#subsec:circuits)."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"That way the first node in the path can't just spoof the rest of the path."
-msgstr ""
+msgstr "Bu Åekilde yoldaki ilk durak, yolun geri kalanını kandıramaz."
#: https//support.torproject.org/about/key-management/
#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list