[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 19 13:15:14 UTC 2021


commit 46688600cb64176c746f64d5fdeec8823b666712
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 19 13:15:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 55 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 7ac2be95e0..fa6c39b8ab 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9239,6 +9239,9 @@ msgid ""
 "certificates.txt) to allow Tor Browser to verify self-created HTTPS "
 "certificates."
 msgstr ""
+"هناك [عرض مفتوح](https://github.com/alecmuffett/onion-dv-certificate-"
+"proposal/blob/master/text/draft-muffett-same-origin-onion-certificates.txt) "
+"للسماح لمتصفح Tor للتحقق من شهادات HTTPS التي تم إنشاؤها ذاتيًا."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9457,6 +9460,9 @@ msgid ""
 "onion site (2015)](https://www.digicert.com/blog/onion-officially-"
 "recognized-special-use-domain/)"
 msgstr ""
+"* [DigiCert: احصل على شهادة TLS مع التحقق الممتد (EV) لموقعك على onion "
+"(2015)](https://www.digicert.com/blog/onion-officially-recognized-special-"
+"use-domain/)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9464,6 +9470,8 @@ msgid ""
 "* [HARICA: Get a TLS certificate with Domain Validation (DV) for your onion "
 "site (2021)](https://blog.torproject.org/tls-certificate-for-onion-site)"
 msgstr ""
+"* [HARICA: احصل على شهادة TLS مع التحقق من صحة المجال (DV) لموقعك على onion "
+"(2021)](https://blog.torproject.org/tls-certificate-for-onion-site)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -11085,6 +11093,9 @@ msgid ""
 "Firefox plugin: <https://www.eff.org/https-everywhere/> and encourage the "
 "site maintainer to support HTTPS logins."
 msgstr ""
+"للمساعدة في حماية نفسك أثناء استخدام الشبكة اللاسلكية المفتوحة، ضع في "
+"اعتبارك استخدام مكون فايرفوكس الإضافي هذا: <https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/> وشجع مشرف الموقع على دعم عمليات تسجيل الدخول عبر HTTPS."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -11457,6 +11468,9 @@ msgid ""
 "Please let us know by sending email to bad-relays AT lists DOT torproject "
 "DOT org!"
 msgstr ""
+"هل دخلت في عملية ترحيل خاطئة, أو خبيثة, أو مشبوهة أثناء استخدام Tor؟ يرجى "
+"إعلامنا عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى المرحلات السيئة في قوائم AT DOT "
+"torproject DOT org!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -11474,6 +11488,9 @@ msgid ""
 "wiki](https://gitlab.torproject.org/tpo/network-health/team/-/wikis"
 "/Criteria-for-rejecting-bad-relays)."
 msgstr ""
+"يمكن العثور على معايير رفض المرحلات السيئة في [Network Health "
+"wiki](https://gitlab.torproject.org/tpo/network-health/team/-/wikis"
+"/Criteria-for-rejecting-bad-relays)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -11566,6 +11583,8 @@ msgid ""
 "The following are currently permitted yet do have some discussion for "
 "prohibition (as such, they should not be reported at this time):"
 msgstr ""
+"ما يلي مسموح به حاليًا ولكن لديك بعض المناقشة للحظر (as such, they should "
+"not be reported at this time):"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -12399,7 +12418,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* [Tor Relay Guide](../../)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Tor Relay Guide](../../)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -12985,6 +13004,8 @@ msgid ""
 "If there are too many complaints coming in, there are several approaches you"
 " can take to reduce them."
 msgstr ""
+"إذا كان هناك عدد كبير جدًا من الشكاوى الواردة، فهناك العديد من الأساليب التي"
+" يمكنك اتباعها لتقليلها."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -12992,6 +13013,8 @@ msgid ""
 "First, you should follow the tips in the [Tor relay documentation](../../), "
 "such as picking a descriptive hostname or getting your own IP address."
 msgstr ""
+"أولاً، يجب عليك اتباع النصائح الواردة في [وثائق ترحيل Tor](../../) ، مثل "
+"اختيار اسم مضيف وصفي أو الحصول على عنوان IP الخاص بك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13000,6 +13023,9 @@ msgid ""
 " by using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor "
 "network. Lastly, you can scale back your exit policy."
 msgstr ""
+"إذا لم يفلح ذلك، يمكنك تقليص السرعة المعلن عنها للترحيل، باستخدام "
+"`MaxAdvertisedBandwidth` لجذب حركة مرور أقل من شبكة Tor. أخيرًا، يمكنك تقليص"
+" سياسة الخروج الخاصة بك."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13137,6 +13163,9 @@ msgid ""
 "out please see "
 "[#72](https://gitlab.torproject.org/tpo/web/community/-/issues/72)."
 msgstr ""
+"** ملاحظة **: هذه الصفحة قيد التجديد حاليًا. إذا كنت ترغب في المساعدة من "
+"فضلك انظر "
+"[#72](https://gitlab.torproject.org/tpo/web/community/-/issues/72)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13292,7 +13321,7 @@ msgstr "### جمهورية التشيك"
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "| [T-Systems](http://www.t-systems.cz/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
-msgstr ""
+msgstr "| [T-Systems](http://www.t-systems.cz/) | - | Yes | Yes | ? | - | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13330,6 +13359,10 @@ msgid ""
 "you. Running a Tor exit node is strictly forbidden and can lead to the "
 "suspension and even termination of your server and account.\" | 09/27/2021 |"
 msgstr ""
+"| [OVH Kimsufi](http://www.kimsufi.com/) | AS16276 | Yes | Yes | No | "
+"Unmetered bandwidth @ 100mbps - \"سأشرح لك بكل سرور هذا الوضع. يُمنع تمامًا "
+"تشغيل عقدة خروج Tor ويمكن أن يؤدي إلى تعليق وحتى إنهاء الخادم والحساب "
+"الخاصين بك.\" | 09/27/2021 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13342,6 +13375,8 @@ msgid ""
 "| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | AS16276 | Yes | Yes | Yes "
 "| VPS uses OVH AS. You can build ANY kind tor relays. | 09/27/2021 |"
 msgstr ""
+"| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | AS16276 | Yes | Yes | Yes "
+"| VPS uses OVH AS. يمكنك بناء أي نوع من مرحلات tor. | 09/27/2021 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13374,6 +13409,10 @@ msgid ""
 "regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
 "themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
 msgstr ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | جميع أنواع العقد مسموح بها في السويد، المرحلات/الجسور مسموح بها في "
+"مناطق أخرى. مزود استضافة Tor صديق يدير 3 مرحلات ويخرج بنفسه. يقبل العملات "
+"المشفرة. | 2021/06/09 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13772,7 +13811,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "### لوكسمبورغ"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -16387,11 +16426,13 @@ msgstr "Snowflake"
 msgid ""
 "Run an snowflake proxy to help censored users connect to the Tor network"
 msgstr ""
+"قم بتشغيل وكيل snowflake لمساعدة المستخدمين الخاضعين للرقابة على الاتصال "
+"بشبكة Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.section)
 msgid "Snowflake operations"
-msgstr ""
+msgstr "عمليات Snowflake"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
@@ -16399,16 +16440,18 @@ msgid ""
 "This guide will help you set up a Snowflake proxy to help censored users "
 "connect to the Tor network."
 msgstr ""
+"سيساعدك هذا الدليل في إعداد وكيل Snowflake لمساعدة المستخدمين الخاضعين "
+"للرقابة على الاتصال بشبكة Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The requirements are:"
-msgstr ""
+msgstr "المتطلبات:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Internet connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "1. الاتصال بشبكة الإنترنت"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
@@ -16417,11 +16460,14 @@ msgid ""
 "running a Snowflake proxy is a great way to donate your bandwidth to help "
 "users circumvent censorship."
 msgstr ""
+"إذا كنت لا تفي بمتطلبات تشغيل Tor relay أو obfs4 bridge، فإن تشغيل وكيل "
+"Snowflake يعد طريقة رائعة للتبرع بنطاقك الترددي لمساعدة المستخدمين في "
+"التحايل على الرقابة."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
 msgid "There are a few different options for running a Snowflake proxy."
-msgstr ""
+msgstr "هناك عدد قليل من الخيارات المختلفة لتشغيل وكيل Snowflake."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -17409,12 +17455,12 @@ msgstr "عميلك ، [المستخدم]"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Browser Snowflake proxy"
-msgstr ""
+msgstr "الوكيل متصفح Snowflake"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to run a Snowflake proxy in your browser"
-msgstr ""
+msgstr "كيفية تشغيل وكيل Snowflake في متصفحك"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list