[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Oct 15 15:15:55 UTC 2021
commit f9c56afa3a2a567207214823c607faeffc01169a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Oct 15 15:15:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
el.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/el.po b/el.po
index c82b64af53..3d04d5abf9 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# firespin, 2014
# Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2017-2019
# Ellie El <ellie29 at gmail.com>, 2014
-# Emma Peel, 2018
+# Emma Peel, 2018,2021
# firespin, 2014
# anvo <fragos.george at hotmail.com>, 2016
# george k <norhorn at gmail.com>, 2020
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Î Ïόσθετες Ρυθμίσεις"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
#: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
msgid "Cancel"
-msgstr "ΆκυÏο"
+msgstr "ΑκÏÏωση"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
msgid "Add"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "ΑπόκÏυψη διεÏθυνσης _MAC"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250
msgid "_Offline Mode"
-msgstr "_Κατάσταση εκτός σÏνδεσης"
+msgstr "_ΛειτουÏγία εκτός σÏνδεσης"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Î Ïοσωπικά ΔεδομÎνα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "ΚÏάτηση αÏχείων που είναι αποθηκευμÎνα στον 'Μόνιμο' αποθηκευτικό χώÏο"
+msgstr "ΚÏάτηση αÏχείων που είναι αποθηκευμÎνα στον `Μόνιμο' αποθηκευτικό χώÏο"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
msgid "Welcome Screen"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
-msgstr "Σχετικά με τα Tails"
+msgstr "Σχετικά με τo Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Îα Ï€ÏοστεθοÏν τα {packages} στο επιπÏόθετο λ
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
-msgstr "ΜποÏείτε να εγκαταστήσετε επιπλÎον λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώÏο ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "ΜποÏείτε να εγκαταστήσετε επιπλÎον λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώÏο ξεκινώντας το Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
msgid "Install Every Time"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Η διαμόÏφωση για το επιπÏόσθετο λογισμ
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr "Για να το εγκαταστήσετε αυτόματα κατά την εκκίνηση των Tails, μποÏείτε να δημιουÏγήσετε Îνα μόνιμο αποθηκευτικό χώÏο και να ενεÏγοποιήσετε τη λειτουÏγία <b>Î Ïόσθετο λογισμικό</b>. "
+msgstr "Για να το εγκαταστήσετε αυτόματα κατά την εκκίνηση του Tails, μποÏείτε να δημιουÏγήσετε Îνα μόνιμο αποθηκευτικό χώÏο και να ενεÏγοποιήσετε τη λειτουÏγία <b>Î Ïόσθετο λογισμικό</b>. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
msgid "Create Persistent Storage"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Η δημιουÏγία μόνιμου Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡ÏŽÏ
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr "Θα μποÏοÏσατε να εγκαταστήσετε {packages} αυτόματα ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "Θα μποÏοÏσατε να εγκαταστήσετε {packages} αυτόματα ξεκινώντας το Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Ο Îλεγχος για αναβαθμίσεις για τα Ï€Ïόσθ
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
-msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεσή σας στο διαδίκτυο, επανεκκινήστε τα Tails ή διαβάστε το ιστοÏικό συστήματος για να κατανοήσετε το Ï€Ïόβλημα."
+msgstr "ΕλÎγξτε την σÏνδεσή σας στο διαδίκτυο, επανεκκινήστε το Tails ή διαβάστε το ιστοÏικό συστήματος για να κατανοήσετε το Ï€Ïόβλημα."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
msgid "The upgrade of your additional software failed"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Αυτή η Îκδοση των Tails Îχει γνωστά Ï€Ïοβλήματα ασφαλείας:"
+msgstr "Αυτή η Îκδοση του Tails Îχει γνωστά Ï€Ïοβλήματα ασφαλείας:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
msgid "Known security issues"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr "Τόσο το λογισμικό εικονικοποίησης (virtualization) όσο και το λειτουÏγικό σÏστημα που το φιλοξενεί μποÏοÏν να παÏακολουθοÏν τις δÏαστηÏιότητÎÏ‚ σας στα Tails. Έμπιστο Ï€ÏÎπει να θεωÏείται μόνο το ελεÏθεÏο λογισμικό, τόσο για το λογισμικό εικονοποίησης όσο και για το λειτουÏγικό σÏστημα."
+msgstr "Τόσο το λογισμικό εικονικοποίησης (virtualization) όσο και το λειτουÏγικό σÏστημα που το φιλοξενεί μποÏοÏν να παÏακολουθοÏν τις δÏαστηÏιότητÎÏ‚ σας στο Tails. Έμπιστο Ï€ÏÎπει να θεωÏείται μόνο το ελεÏθεÏο λογισμικό, τόσο για το λογισμικό εικονοποίησης όσο και για το λειτουÏγικό σÏστημα."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
msgid "Don't Show Again"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Η αναφοÏά σφάλματος δεν μποÏοÏσε να σταλεί, λόγω Ï€Ïοβλημάτων σÏνδεσης.\n\nΕναλλακτικά, μποÏείτε να αποθηκεÏσετε την αναφοÏά του σφάλματος ως αÏχείο σε Îναν δίσκο USB και να Ï€Ïοσπαθήσετε να μας το στείλετε στο %s μÎσω του ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Ï€ÏŒ άλλο σÏστημα. Σημειώστε ότι το μήνυμα δεν θα σταλεί ανώνυμα με αυτή την επιλογή εκτός και αν κάνετε οι ίδιοι κάποια Ï€Ïόσθετα βηματα ( Ï€.χ. να χÏησιμοποιήσετε το Tor με Îναν λογαÏιασμό email \"μιας χÏήσης\").\n\nΘÎλετε να αποθηκεÏσετε την αναφοÏά του σφάλματος ως αÏχείο;"
+msgstr "Η αναφοÏά σφάλματος δεν μποÏοÏσε να σταλεί, λόγω Ï€Ïοβλημάτων σÏνδεσης.\n\nΕναλλακτικά, μποÏείτε να αποθηκεÏσετε την αναφοÏά του σφάλματος ως αÏχείο σε Îναν δίσκο USB και να Ï€Ïοσπαθήσετε να μας το στείλετε στο %s μÎσω του ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÎ±Ï‚ λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Ï€ÏŒ άλλο σÏστημα. Σημειώστε ότι το μήνυμα δεν θα σταλεί ανώνυμα με αυτή την επιλογή εκτός και αν κάνετε οι ίδιοι κάποια Ï€Ïόσθετα βηματα ( Ï€.χ. να χÏησιμοποιήσετε το Tor με Îναν λογαÏιασμό email μιας χÏήσης).\n\nΘÎλετε να αποθηκεÏσετε την αναφοÏά του σφάλματος ως αÏχείο;"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
@@ -2199,16 +2199,16 @@ msgstr "Μη ÎγκυÏο δημόσιο OpenPGP key block"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "ΕνεÏγοποιήσατε τη ΛειτουÏγία εκτός σÏνδεσης στην Οθόνη καλωσοÏίσματος"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι αδÏνατο να συνδεθείτε στο Tor στη ΛειτουÏγία εκτός σÏνδεσης."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Για να συνδεθείτε στο Tor και το διαδίκτυο, επανεκκινείστε το Tails χωÏίς τη ΛειτουÏγία εκτός σÏνδεσης."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Ανοίγει Îνα τεÏματικό ως χÏήστης root, χÏ
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Μάθετε πώς να χÏησιμοποιείτε τα Tails"
+msgstr "Μάθετε πώς να χÏησιμοποιείτε το Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Î ÏοσαÏμογή των χώÏων και των συσκευών κ
msgid ""
"Configure the additional software installed from your persistent storage "
"when starting Tails"
-msgstr "Ρυθμίστε το Ï€Ïόσθετο λογισμικό, που εγκαταστάθηκε από το μόνιμο αποθηκευτικό χώÏο κατά την εκκίνηση των Tails."
+msgstr "Ρυθμίστε το Ï€Ïόσθετο λογισμικό, που εγκαταστάθηκε από το μόνιμο αποθηκευτικό χώÏο κατά την εκκίνηση του Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
msgid "WhisperBack Error Reporting"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "feedback;bug;report;tails;error;"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr "ΕÏγαλεία ειδικά για τα Tails"
+msgstr "ΕÏγαλεία ειδικά για το Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
@@ -2375,11 +2375,11 @@ msgid ""
"You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor after starting Tails.\n"
"\n"
"If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional settings."
-msgstr "Αντικαταστήσαμε αυτή την επιπλÎον ÏÏθμιση στο Tails 4.19 (ΙοÏνιος 2021) με Îναν βοηθό ΣÏνδεσης στο Tor, ενσωματωμÎνο στο desktop.\n\nΘα εÏωτηθείτε αν θÎλετε να χÏησιμοποιήσετε γÎφυÏες όταν συνδεθείτε στο Tor Î±Ï†Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ το Tails.\n\nΑν θÎλετε να δουλÎψετε εκτός σÏνδεσης, ενεÏγοποιήστε την Κατάσταση εκτός σÏνδσης στις επιπλÎον Ïυθμίσεις."
+msgstr "Αντικαταστήσαμε αυτή την επιπλÎον ÏÏθμιση στο Tails 4.19 (ΙοÏνιος 2021) με Îναν βοηθό ΣÏνδεσης στο Tor, ενσωματωμÎνο στο desktop.\n\nΘα εÏωτηθείτε αν θÎλετε να χÏησιμοποιήσετε γÎφυÏες όταν συνδεθείτε στο Tor Î±Ï†Î¿Ï Î¾ÎµÎºÎ¹Î½Î®ÏƒÎµÏ„Îµ το Tails.\n\nΑν θÎλετε να δουλÎψετε εκτός σÏνδεσης, ενεÏγοποιήστε τη ΛειτουÏγία εκτός σÏνδεσης στις επιπλÎον Ïυθμίσεις."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
msgid "Offline Mode"
-msgstr "Κατάσταση εκτός σÏνδεσης"
+msgstr "ΛειτουÏγία εκτός σÏνδεσης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list