[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Oct 15 14:46:02 UTC 2021
commit ef71b5931fca12604d9d93e3288063b3a3f60213
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Oct 15 14:46:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
el.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/el.po b/el.po
index 96e69d7cab..c82b64af53 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Pappas\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "ΜποÏείτε να εγκαταστήσετε επιπλÎον λογ
msgid ""
"The following software is installed automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr "Το ακόλουθο λογισμικό εγκαθίσταται αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώÏο ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "Το ακόλουθο λογισμικό εγκαθίσταται αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώÏο όταν ξεκινά το Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Έλεγχος συστήματος αÏχείων..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:857
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής της ετικÎτας του τόμου: %(message)s"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής ετικÎτας του τομÎα: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:862
msgid "Installing bootloader..."
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr "\n\nΗ μόνιμη αποθήκευση σε αυτό το USB stick θα διατηÏηθεί."
+msgstr "\n\nΗ μόνιμη αποθήκευση σε αυτό το στικάκι USB θα διατηÏηθεί."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:660
#, python-format
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "ΔιατηÏήστε το Ï„ÏÎχον όνομα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:94
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Οδηγός μόνιμου τόμου - ΔημιουÏγία μόνιμου τόμου"
+msgstr "Οδηγός μόνιμου τομÎα - ΔημιουÏγία μόνιμου τομÎα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:97
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
-msgstr "ΕπιλÎξτε μια συνθηματική φÏάση για την Ï€Ïοστασία του μόνιμου τόμου"
+msgstr "ΕπιλÎξτε μια συνθηματική φÏάση για την Ï€Ïοστασία του μόνιμου τομÎα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:100
#, perl-brace-format
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid ""
"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
" a passphrase."
-msgstr "Θα δημιουÏγηθεί μόνιμος τόμος {size} στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b>. Τα δεδομÎνα σε αυτό τον τόμο θα αποθηκεÏονται σε κÏυπτογÏαφημÎνη μοÏφή που Ï€ÏοστατεÏεται από μια συνθηματική φÏάση."
+msgstr "Θα δημιουÏγηθεί μόνιμος τομÎας {size} στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b>. Τα δεδομÎνα σε αυτό τον τομÎα θα αποθηκεÏονται σε κÏυπτογÏαφημÎνη μοÏφή που Ï€ÏοστατεÏεται από μια συνθηματική φÏάση."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
msgid "Create"
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Ο μόνιμος τόμος του Tails θα Ï€ÏοσαÏτηθεί. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:325
msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
-msgstr "ΔιόÏθωση δικαιωμάτων του μόνιμου τόμου."
+msgstr "ΔιόÏθωση δικαιωμάτων του μόνιμου τομÎα."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:328
msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
-msgstr "Τα δικαιώματα του μόνιμου τόμου θα διοÏθωθοÏν."
+msgstr "Τα δικαιώματα του μόνιμου τομÎα θα διοÏθωθοÏν."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336
msgid "Creating default persistence configuration."
@@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr "ΔημιουÏγία..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:355
msgid "Creating the persistent volume..."
-msgstr "ΔημιουÏγία του μόνιμου τόμου..."
+msgstr "ΔημιουÏγία του μόνιμου τομÎα..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:86
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr "Οδηγός μόνιμου τόμου - ΔιαμόÏφωση μόνιμου τόμου"
+msgstr "Οδηγός μόνιμου τομÎα - ΔιαμόÏφωση μόνιμου τομÎα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:89
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "ΚαθοÏίστε τα αÏχεία που θα αποθηκεÏονται στο μόνιμο τόμο"
+msgstr "ΚαθοÏίστε τα αÏχεία που θα αποθηκεÏονται στο μόνιμο τομÎα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:92
#, perl-brace-format
@@ -1127,18 +1127,18 @@ msgstr "Αποθήκευση Ïυθμίσεων μόνιμου τόμου..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:51
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr "Οδηγός μόνιμου τόμου - ΔιαγÏαφή μόνιμου τόμου "
+msgstr "Οδηγός μόνιμου τομÎα - ΔιαγÏαφή μόνιμου τομÎα "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
msgid "Your persistent data will be deleted."
-msgstr "Τα δεδομÎνα σας θα διαγÏαφοÏν."
+msgstr "Τα μόνιμα δεδομÎνα σας θα διαγÏαφοÏν."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:58
#, perl-brace-format
msgid ""
"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device, will be deleted."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος {partition} ({size}), στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b> θα διαγÏαφεί."
+msgstr "Ο μόνιμος τομÎας {partition} ({size}), στη συσκευή <b>{vendor} {model}</b> θα διαγÏαφεί."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
msgid "Delete"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "ΔιαγÏαφή..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:116
msgid "Deleting the persistent volume..."
-msgstr "ΔιαγÏαφή μόνιμου τόμου..."
+msgstr "ΔιαγÏαφή μόνιμου τομÎα..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:53
msgid "Personal Data"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Î Ïοσωπικά ΔεδομÎνα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "ΚÏάτηση αÏχείων που είναι αποθηκευμÎνα στον 'Μόνιμο' χώÏο αποθήκευσης"
+msgstr "ΚÏάτηση αÏχείων που είναι αποθηκευμÎνα στον 'Μόνιμο' αποθηκευτικό χώÏο"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
msgid "Welcome Screen"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Î ÏοσαÏμογή "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:295
msgid "Setup Tails persistent volume"
-msgstr " ΔιαμόÏφωση μόνιμου τόμου του Tails"
+msgstr " ΔιαμόÏφωση μόνιμου τομÎα του Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:502
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Σφάλμα"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr "Η συσκευή πεÏιÎχει ήδη Îνα μόνιμο τόμο."
+msgstr "Η συσκευή πεÏιÎχει ήδη Îνα μόνιμο τομÎα."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
msgid "Device has not enough unallocated space."
@@ -1282,29 +1282,29 @@ msgstr "Η συσκευή δεν Îχει αÏκετό μη εκχωÏημÎνο
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:427
msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr "Η συσκευή δεν Îχει μόνιμο τόμο."
+msgstr "Η συσκευή δεν Îχει μόνιμο τομÎα."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:420
msgid ""
"Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
"without persistence."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγÏαφή του τόμου, ενώ βÏίσκεται σε χÏήση. Θα Ï€ÏÎπει να επανεκκινήσετε το Tails χωÏίς να ενεÏγοποιήσετε τον μόνιμο τόμο. "
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγÏαφή του τομÎα, ενώ βÏίσκεται σε χÏήση. Θα Ï€ÏÎπει να επανεκκινήσετε το Tails χωÏίς να ενεÏγοποιήσετε τον μόνιμο τομÎα. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:432
msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι ξεκλείδωτος. "
+msgstr "Ο μόνιμος τομÎας δεν είναι ξεκλείδωτος. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:436
msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι Ï€ÏοσαÏτημÎνος. "
+msgstr "Ο μόνιμος τομÎας δεν είναι Ï€ÏοσαÏτημÎνος. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:441
msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι αναγνώσιμος. Î Ïοβλήματα δικαιωμάτων ή ιδιοκτησίας; "
+msgstr "Ο μόνιμος τομÎας δεν είναι αναγνώσιμος. Î Ïοβλήματα δικαιωμάτων ή ιδιοκτησίας; "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:446
msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr "Ο μόνιμος τόμος δεν είναι εγγÏάψιμος."
+msgstr "Ο μόνιμος τομÎας δεν είναι εγγÏάψιμος."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:455
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid ""
"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
"line</a>."
-msgstr "Για να το κάνετε αυτό, ξεκλειδώστε το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώÏο κατά την εκκίνηση των Tails και εγκαταστήστε λογισμικό χÏησιμοποιώντας το <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>ή το <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ στην γÏαμμή εντολών</a>."
+msgstr "Για να το κάνετε αυτό, ξεκλειδώστε το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώÏο κατά την εκκίνηση του Tails και εγκαταστήστε λογισμικό χÏησιμοποιώντας το <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a>ή το <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ΑΡΤ στην γÏαμμή εντολών</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
msgid ""
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Για να το κάνετε αυτό, δημιουÏγήστε μόν
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
-msgstr "Για να το κάνετε αυτό, εγκαταστήστε το Tails σε Îνα USB και δημιουÏγήστε Îνα μόνιμο αποθηκευτικό χώÏο."
+msgstr "Για να το κάνετε αυτό, εγκαταστήστε το Tails σε Îνα στικάκι USB και δημιουÏγήστε Îνα μόνιμο αποθηκευτικό χώÏο."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
msgid "[package not available]"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Θα Ï€ÏÎπει να Ïυθμίσετε μια γÎφυÏα obfs4 γι
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:325
msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία παÏαμετÏοποίησης του Μόνιμου Î±Ï€Î¿Î¸Î·ÎºÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡ÏŽÏου σας"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:419
msgid "Connecting to Tor without bridges…"
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
#, python-brace-format
msgid "{volume_size} Volume"
-msgstr "{volume_size} Όγκος"
+msgstr "{volume_size} ΤομÎας"
#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
#. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Λάθος συνθηματικό ή παÏάμετÏοι"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
msgid "Error unlocking volume"
-msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος όγκου δεδομÎνων"
+msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος τομÎα"
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced. They need
@@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος όγκου δεδομÎνων"
msgid ""
"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr "Αδυναμία φεκλειδώματος όγκου δεδομÎνων {volume_name}:\n{error_message}"
+msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος τομÎα {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr "Μία ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ απασχολοÏν τον τόμο."
+msgstr "Μια ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ απασχολοÏν τον τομÎα."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced. They need
@@ -1927,11 +1927,11 @@ msgstr "Μία ή πεÏισσότεÏες εφαÏμογÎÏ‚ απασχολοÏ
msgid ""
"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
-msgstr "Αδυναμία κλειδώματος τόμου {volume_name}:\n{error_message}"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος τομÎα {volume_name}:\n{error_message}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
msgid "Locking the volume failed"
-msgstr "Το κλείδωμα του τόμου επÎτυχε."
+msgstr "Το κλείδωμα του τομÎα απÎτυχε."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Δεν εντοπίστηκαν συσκευÎÏ‚ VeraCrypt."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr "Ξεκλείδωσε όγκους VeraCrypt"
+msgstr "Ξεκλείδωμα τομÎων VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
msgid "Container already added"
@@ -2241,15 +2241,15 @@ msgstr "Εγκατάσταση, κλωνοποίηση, αναβάθμιση τ
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
msgid "Delete persistent volume"
-msgstr "ΔιαγÏαφή μόνιμου τόμου"
+msgstr "ΔιαγÏαφή μόνιμου τομÎα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2
msgid "Delete the persistent volume and its content"
-msgstr "ΔιαγÏαφή μόνιμου τόμου και των πεÏιεχομÎνων του."
+msgstr "ΔιαγÏαφή μόνιμου τομÎα και των πεÏιεχομÎνων του."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1
msgid "Configure persistent volume"
-msgstr "ΡÏθμιση του μόνιμου τόμου"
+msgstr "ΡÏθμιση του μόνιμου τομÎα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2
msgid ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
-msgstr "Οι Ïυθμίσεις φοÏτώθηκαν από τον μόνιμο χώÏο αποθήκευσης."
+msgstr "Οι Ïυθμίσεις φοÏτώθηκαν από τον μόνιμο αποθηκευτικό χώÏο."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
msgid "Welcome to Tails!"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνες Ïυθμίσεις"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:285
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "ΚÏυπτογÏαφημÎνος _Μόνιμος ΧώÏος Αποθήκευσης"
+msgstr "ΚÏυπτογÏαφημÎνος _Μόνιμος αποθηκευτικός χώÏος"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
#. short.
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για να ξεκλειδ
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:427
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr "Ο μόνιμος χώÏος αποθήκευσής σας είναι ξεκλειδωμÎνος. Επανεκκινήστε το Tails για να το ξανακλειδώσετε."
+msgstr "Ο μόνιμος αποθηκευτικός χώÏος σας είναι ξεκλειδωμÎνος. Επανεκκινήστε το Tails για να το ξανακλειδώσετε."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:465
msgid "_Additional Settings"
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "_Άνοιγμα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
-msgstr "Κλείδωμα του τόμου"
+msgstr "Κλείδωμα του τομÎα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
msgid "_Unlock"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "_Ξεκλείδωμα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
msgid "Detach this volume"
-msgstr "Αποκοπή Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… τόμου"
+msgstr "ΑποσÏνδεση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… τομÎα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
msgid "Target USB stick:"
@@ -2690,17 +2690,17 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
msgid "• Local proxy"
-msgstr "Τοπικός διαμεσολαβητής"
+msgstr "• Τοπικός διακομιστής μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:767
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Αν είστε σε εταιÏικό ή πανεπιστημιακό δίκτυο, ίσως χÏειαστεί να Ïυθμίσετε Îναν τοπικό διακομιστή μεσολάβησης."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:780
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr "ΡÏθμιση Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï _διαμεσολαβητή"
+msgstr "ΡÏθμιση Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï _διακομιστή μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
msgid "• Bridge over email"
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "ΕπαναφοÏά σÏνδεσης Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr "ΡÏθμιση Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±Î¼ÎµÏƒÎ¿Î»Î±Î²Î·Ï„Î®"
+msgstr "ΡÏθμιση Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏƒÏ„Î® μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1895
msgid "Proxy Type"
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "ΤÏπος διακομιστή μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1912
msgid "No proxy"
-msgstr "ΚανÎνας διαμεσολαβητής"
+msgstr "ΚανÎνας διακομιστής μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1913
msgid "SOCKS 4"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "ΘÏÏα"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2095
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr "_Αποθήκευση Ïυθμίσεων διαμεσολαβητή"
+msgstr "_Αποθήκευση Ïυθμίσεων διακομιστή μεσολάβησης"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
msgid "Tor Connection - Fix Clock"
More information about the tor-commits
mailing list