[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 15 14:16:02 UTC 2021


commit 0a7d8bad2d07c6cc1d6367a1558574d830e8f5aa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 15 14:16:01 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 el.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index 4df6b03d95..96e69d7cab 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:15+0000\n"
 "Last-Translator: Adrian Pappas\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Πρόσθετο Λογισμικό"
 msgid ""
 "You can install additional software automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευτικό σας χώρο όταν ξεκινά το Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
 msgid ""
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Για να το εγκαταστήσετε αυτόματα κατά τ
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
 msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr "Δημιουργία Μόνιμου Αποθηκευτικού Χώρου"
+msgstr "Δημιουργία Μόνιμου αποθηκευτικού χώρου"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
 msgid "Creating your persistent storage failed."
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Απομάκρυνση"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr "Εγκαθιστάται το πρόσθετό σας λογισμικό από το μόνιμο αποθηκευτικό χώρο..."
+msgstr "Εγκαθιστάται το πρόσθετο λογισμικό σας από το μόνιμο αποθηκευτικό χώρο..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
 msgid "This can take several minutes."
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Για να αποθηκεύσετε τη γέφυρα, <a href=\"doc/fi
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αποθηκεύσετε τη γέφυρά σας, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">δημιουργήστε ένα Μόνιμο αποθηκευτικό χώρο</a> στο στικάκι USB του Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Αποθήκευση γέφυρας στο _Μόνιμο αποθηκε
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397
 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση γέφυρας στο Μόνιμο αποθηκευτικό χώρο"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
 msgid "toggle-button"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Οι γέφυρες Tor είναι μυστικοί αναμεταδότες Tor. Χρησιμοποιείστε μια γέφυρα ως τον πρώτο σας αναμεταδότη Tor αν οι συνδέσεις στο Tor είναι αποκλεισμένες, για παράδειγμα σε ορισμένες χώρες, σε ορισμένα δημόσια δίκτυα ή από ορισμένους γονικούς ελέγχους.\n\nΕπιλέξτε αυτή την επιλογή αν ήδη γνωρίζετε πως χρειάζεστε μια γέφυρα. Αλλιώς, το Tails θα εντοπίσει αυτόματα αν χρειάζεστε γέφυρα για να συνδεθείτε στο Tor από το τοπικό δίκτυό σας."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "To Tails θα συνδεθεί στο Tor μόνο αφού ρυθμίσετε μια γέφυρα Tor. Οι γέφυρες είναι μυστικοί αναμεταδότες του Tor που αποκρύπτουν το ότι συνδέεστε στο Tor.\n\nΗ ομάδα μας κάνει το καλύτερ για να σας βοηθήσει να συνδεθείτε στο Tor χρησιμοποιώντας τους πιο διακριτικούς τύπους γεφυρών Tor. \n\nΘα χρειαστεί να κάνετε μερική έξτρα παραμετροποίηση αν δεν ήδη γνωρίζετε κάποιες γέφυρες Tor. Αν συνδέεστε δημόσιο δίκτυο Wi-Fi, ή αν είστε στο Ανατολικό Ημισφαίριο."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list