[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 20 20:45:11 UTC 2021
commit 7433431d608ec725a02f2fc157ce5b684f82c882
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 20 20:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 64 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c04417ee08..51ab05d33b 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2347,6 +2347,9 @@ msgid ""
"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
"/user_demographics-en.md)) | Online | 2020 | n/a |"
msgstr ""
+"| Tor Kullanıcı İstatistikleri | Anket "
+"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md)) | Ãevrimiçi | 2020 | Yok |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2356,6 +2359,10 @@ msgid ""
".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Multiple locations | 2019 |"
" n/a |"
msgstr ""
+"| Kullanıcı AraÅtırması: Güvenlik Ayarları | Kullanılabilirlik testi "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2"
+".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | ÃeÅitli konumlar | 2019 | "
+"n/a |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2364,6 +2371,9 @@ msgid ""
"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
msgstr ""
+"| Tor BaÅlatıcı | Kullanılabilirlik testi "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
+" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2374,6 +2384,11 @@ msgid ""
"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
" |"
msgstr ""
+"| Onion Güvenlik Göstergesi | Kullanılabilirlik testi "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/2.User_testing_.onion_states_Test.pdf))"
+" | Mumbai(IN), Kampala(UG), Valencia(ES), Mombasa(KE)| 1Ã18, 2Ã18 | "
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2384,6 +2399,11 @@ msgid ""
"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
" |"
msgstr ""
+"| TB Devre Åeması | Kullanılabilirlik testi "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/3.User_testing_circuit_display_Test.pdf))"
+" | Kampala(UG), Nairobi(KE), Mombasa(KE) | 1Ã18, 2Ã18 | "
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2395,6 +2415,12 @@ msgid ""
"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
msgstr ""
+"| Masaüstü için Tor Browser | KeÅfe gerek duyan kullanıcı "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
+" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
+"Nairobi(KE) | 2018 | "
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
+"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -2406,16 +2432,22 @@ msgid ""
"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
msgstr ""
+"| Android için Tor Browser | KeÅfe gerek duyan kullanıcı "
+"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
+" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), "
+"Nairobi(KE) | 2018 | "
+"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018"
+"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title)
msgid "User Research Guidelines"
-msgstr "Kullanıcı AraÅtırmaları"
+msgstr "Kullanıcı AraÅtırmaları Rehberi"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "We collect only necessary data to improve our services."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnız hizmetlerimizi geliÅtirmek için gereken verileri derliyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2423,6 +2455,8 @@ msgid ""
"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
"delighted to have you on board!"
msgstr ""
+"Tebrikler! Tor için ilk Kullanıcı AraÅtırmanızı yapacaksınız. Sizi aramızda "
+"görmekten mutluluk duyuyoruz!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2430,6 +2464,8 @@ msgid ""
"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
"your research easier for you and your audience."
msgstr ""
+"Burada size ve hedef kitlenize araÅtırmanızı kolaylaÅtırmak için tasarlanmıÅ"
+" yararlı yönergeler bulacaksınız."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2437,11 +2473,14 @@ msgid ""
"First of all, make sure you read the [Tor Code of "
"Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)."
msgstr ""
+"Ãncelikle [Tor DavranıŠ"
+"Kuralları](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)"
+" belgesini okuduÄunuzdan emin olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Respect privacy"
-msgstr ""
+msgstr "## KiÅisel gizliliÄe saygı gösterin"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2450,11 +2489,14 @@ msgid ""
"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
"people."
msgstr ""
+"Tor Projesi olarak, hizmetlerimizi iyileÅtirmek için yalnız gerekli verileri"
+" derliyoruz. Kullanıcı davranıÅları hakkında ayrıntılı veriler derlemiyoruz."
+" İnsanları deÄil, uygulamamızı sınıyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Be a good listener and open-minded"
-msgstr ""
+msgstr "## İyi ve açık fikirli bir dinleyici olun"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2464,11 +2506,16 @@ msgid ""
"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
" better listener and make a great research experience. <link>"
msgstr ""
+"Dinlemek, köprüler inÅa etme becerisidir. Tor projesinde, insanların "
+"duvarlar deÄil köprüler inÅa etmesini istiyoruz. Bunu yalnız hizmetlerimiz "
+"için deÄil, topluluÄumuz için de istiyoruz. Daha iyi bir dinleyici olmakla "
+"ilgili bazı önerileri okumak ve harika bir araÅtırma deneyimi oluÅturmak "
+"için Åuraya bakın.<link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Learn"
-msgstr ""
+msgstr "## ÃÄrenin"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2479,11 +2526,16 @@ msgid ""
"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
" listen, we do research, we learn."
msgstr ""
+"Tor eÄitimindeyken, insanların baÄlamları, İnternet yasaları ve yaÅadıkları "
+"zorluklar hakkında bize anlattıÄı öyküleri dinliyoruz. Tor ürünleri "
+"aracılıÄıyla bilgiye eriÅimi kolaylaÅtırmak için nasıl yardımcı "
+"olabileceÄimizi ve hangi yeni mekanizmaları oluÅturabileceÄimizi bu Åekilde "
+"öÄreniyoruz. DinlediÄimizde araÅtırırız ve öÄreniriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr ""
+msgstr "## Açıklayın ve onay isteyin"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2493,6 +2545,9 @@ msgid ""
"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
" in the form."
msgstr ""
+"GörüÅülen katılımcılarının adlarını veya iletiÅim bilgilerini derlemiyoruz. "
+"İzlenimler, anketler veya kayıtlar almak için katılımcıların onaylarını "
+"istemelisiniz. Bu onaylar formlar üzerinden alınıp kaydedilmelidir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -2500,11 +2555,13 @@ msgid ""
"You'd love to read about your experiences during the training, product "
"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
msgstr ""
+"EÄitim, ürün testi ve görüÅmeler sırasında deneyimlerinizi okumayı "
+"seversiniz. Bunu yapmanın birkaç yolu var:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr ""
+msgstr "* Senaryo: YapacaÄınız testin sürecini açıklayın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list