[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jun 17 08:48:24 UTC 2021
commit 4e883b2c1e345c8fd7c4bf20b66e6f7c1e6c9921
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jun 17 08:48:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 81f9c9685f..45fc9cbda5 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1282,6 +1282,10 @@ msgid ""
".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-"
"address)."
msgstr ""
+"Onion hizmetleri tarafından kullanılan ve .onion ile biten "
+"standartlaÅtırılmıŠbir İnternet etki alanı adıdır ve [kendi kendine kimlik "
+"doÄrulaması](../self-authenticating-address) yapabilecek Åekilde "
+"tasarlanmıÅtır."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
@@ -6968,8 +6972,8 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
"complete a TLS handshake with the directory authorities."
msgstr ""
-"Tor günlüÄünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir "
-"TLS el sıkıÅması yapamıyorsunuz demektir."
+"Tor günlüÄünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin belirleyiciler ile "
+"bir TLS el sıkıÅması yapamıyorsunuz demektir."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9722,20 +9726,19 @@ msgid ""
"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
" to other relays."
msgstr ""
-"* Aktarıcınızın saÄlayıcısının diÄer aktarıcılarla İnternet eÅleÅmesini "
-"(bant geniÅliÄi, gecikme) denetleyin."
+"* Aktarıcınızın hizmet saÄlayıcısını, diÄer aktarıcıların İnternet "
+"üzerindeki durumunu (bant geniÅliÄi, gecikme) ile karÅılaÅtırın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
-msgstr "Comcast aracılıÄıyla ulaÅım yapan aktarıcılar bazen yavaÅtır."
+msgstr "Comcast aracılıÄıyla iletiÅim kuran aktarıcılar bazen yavaÅtır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
msgstr ""
-"Kuzey Amerika ve Batı Avrupa'dakiler dıÅındaki aktarıcılar genellikle daha "
-"yavaÅtır."
+"Kuzey Amerika ve Batı Avrupa dıÅındaki aktarıcılar genellikle daha yavaÅtır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9748,13 +9751,15 @@ msgid ""
"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
"the directory authorities' measured bandwidth."
msgstr ""
-"Aktarıcı bant geniÅliÄi, aktarıcının kendi gözlemlenen bant geniÅliÄiyle "
-"veya dizin yetkililerinin ölçülenen bant geniÅliÄiyle kısıtlanabilir."
+"Aktarıcı bant geniÅliÄi, aktarıcının kendi gözlemlenen bant geniÅliÄiyle ya "
+"da dizin belirleyicilerin ölçtüÄü bant geniÅliÄiyle kısıtlanabilir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
-msgstr "Aktarıcınızı kısıtlayan ölçütü bulmak için Åunu deneyebilirsiniz:"
+msgstr ""
+"Aktarıcınızı kısıtlayan ölçümün hangisi olduÄunu bulmak için Åunu "
+"deneyebilirsiniz:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9763,39 +9768,39 @@ msgid ""
"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
"check the median."
msgstr ""
-"* Aktarıcınızın [anlaÅma-saÄlık (büyük sayfa)](https://consensus-"
-"health.torproject.org/consensus-health.html)daki her bir oyuna bakın ve "
-"ortanca deÄerini denetleyin."
+"* Aktarıcınızın [anlaÅma saÄlıÄı (büyük sayfa)](https://consensus-"
+"health.torproject.org/consensus-health.html) deÄerinde aldıÄı her bir oyu "
+"inceleyin ve ortanca deÄerine bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
msgstr ""
-"EÄer aktarıcınız bazı dizin yetkilileri tarafından ÃalıÅıyor olarak "
+"Aktarıcınız bazı dizin belirleyicileri tarafından çalıÅıyor olarak "
"iÅaretlenmemiÅse:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
-msgstr "* Hatalı IPv4 veya IPv6 adresine mi sahip?"
+msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresi hatalı olabilir mi?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
-msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresi bazı aÄlardan eriÅilemiyor mu?"
+msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresine bazı aÄlardan eriÅilemiyor olabilir mi?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
-msgstr "* IPv4 adresiyle ikiden fazla aktarıcı mı var?"
+msgstr "* IPv4 adresini kullanan ikiden fazla aktarıcı olabilir mi?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
msgstr ""
-"Aksi durumda, aktarıcınızın gözlemlenen bant geniÅliÄini ve bant geniÅliÄi "
-"oranını (sınırını) denetleyin."
+"Bunun dıÅında, aktarıcınızın gözlemlenen bant geniÅliÄini ve bant geniÅliÄi "
+"hızını (sınır) denetleyin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9803,7 +9808,7 @@ msgid ""
"Look up your relay on "
"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
msgstr ""
-"[Ãlçütler](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/) sayfasında "
+"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/) sayfasında "
"aktarıcınıza bakın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9812,8 +9817,8 @@ msgid ""
"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
"relay bandwidth rate."
msgstr ""
-"Daha sonra farenizi gözlemlenen bant geniÅliÄi ve aktarıcı bant geniÅliÄi "
-"oranını görmek için bant geniÅliÄi baÅlıÄına getirin."
+"Ardından farenizi gözlemlenen bant geniÅliÄi ve aktarıcı bant geniÅliÄi "
+"hızlarını görmek için bant geniÅliÄi baÅlıÄına getirin."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9824,16 +9829,16 @@ msgid ""
"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"relays/2016-October/010784.html)."
msgstr ""
-"Daha fazla ayrıntı ve bazı örnekler için: [AnlaÅma aÄırlıÄında "
-"düÅme](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-November/010913.html) ve [ÃıkıŠaktarıcı hızını "
+"Ayrıntılı bilgi almak ve bazı örneklere bakmak için: [AnlaÅma aÄırlıÄında "
+"azalma](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-November/010913.html) ve [ÃıkıŠaktarıcısı hızını "
"arttırmak](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"relays/2016-October/010784.html)."
+"relays/2016-October/010784.html) yazılarına bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### How to fix it"
-msgstr "#### Düzeltme"
+msgstr "#### Nasıl düzeltilir"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9841,8 +9846,7 @@ msgid ""
"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
"relay."
msgstr ""
-"Bu sayıların en küçüÄü, aktarıcıya atanmıŠolan bant geniÅliÄini "
-"sınırlandırandır."
+"Bu sayıların en küçüÄü, aktarıcıya atanmıŠolan bant geniÅliÄini sınırlar."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9850,8 +9854,8 @@ msgid ""
"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
msgstr ""
-"* EÄer bant geniÅliÄi oranı ise, torrc dosyanızda BandwidthRate/Burst veya "
-"RelayBandwidthRate/Burst arttırın."
+"* Sorun bant geniÅliÄi hızı ise, torrc dosyanızdaki BandwidthRate/Burst ya "
+"da RelayBandwidthRate/Burst deÄerlerini arttırın."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9859,13 +9863,13 @@ msgid ""
"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
"until it sees itself getting faster."
msgstr ""
-"* EÄer gözlemlenen bant geniÅliÄi ise, aktarıcınız daha fazla hızlandıÄını "
-"görmedikçe daha fazla bant geniÅliÄi talep etmeyecektir."
+"* Sorun gözlemlenen bant geniÅliÄi ise, aktarıcınız daha fazla hızlandıÄını "
+"görmedikçe daha fazla bant geniÅliÄi istemez."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You need to work out why it is slow."
-msgstr "Neden yavaÅ olduÄunu bulmaya çalıÅmanız gerekiyor."
+msgstr "Neden yavaÅ olduÄunu anlamaya çalıÅmanız gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9873,18 +9877,18 @@ msgid ""
"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
"majority of bandwidth authorities."
msgstr ""
-"* EÄer ortanca ölçülen bant geniÅliÄiyse, aktarıcınız, bant geniÅliÄi "
-"yetkililerinin çoÄu tarafından yavaÅ görünüyor."
+"* Ortanca deÄeri ölçülen bant geniÅliÄi ise, aktarıcınız, bant geniÅliÄi "
+"belirleyicilerinin çoÄu tarafından yavaÅ görülüyor demektir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You need to work out why they measure it slow."
-msgstr "Neden yavaŠölçtüklerini bulmaya çalıÅmanız gerekiyor."
+msgstr "Neden yavaŠölçtüklerini anlamaya çalıÅmanız gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
-msgstr "### Kendi Aktarıcınızın Ãlçümlerini Yapmak"
+msgstr "### Kendi Aktarıcı Ãlçümlerinizi Yapmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9892,7 +9896,7 @@ msgid ""
"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
"slow, you can test the bandwidth yourself:"
msgstr ""
-"EÄer aktarıcınız yavaÅ olduÄunu düÅünüyorsa veya bant geniÅliÄi yetkilileri "
+"Aktarıcınız yavaÅ olduÄunu düÅünüyorsa ya da bant geniÅliÄi belirleyicileri "
"onun yavaÅ olduÄunu düÅünüyorsa, bant geniÅliÄini kendiniz de "
"sınayabilirsiniz:"
@@ -9903,8 +9907,8 @@ msgid ""
"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
"network/CPU."
msgstr ""
-"* AÄınızda/CPU'nuzla Tor'un ne kadar hızlı olabileceÄini görmek için [Tor "
-"kullanarak bir test çalıÅtırın](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"* AÄınızın/iÅlemcinizin Tor üzerinde ne kadar hızlı olabildiÄini görmek için"
+" [Tor ile bir sınama yapın](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"relays/2016-September/010173.html)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9915,10 +9919,10 @@ msgid ""
"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
"until the bandwidth stops increasing."
msgstr ""
-"* Tor'un CPU'nuzla ne kadar hızlanabileceÄini görmek için Tor ve "
+"* İÅlemcinizin Tor üzerinde ne kadar hızlı olabildiÄini görmek için Tor ve "
"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) "
-"kullanarak bir test çalıÅtırın. Bant geniÅliÄi artıÅı durana kadar veri "
-"hacmini arttırmayı sürdürün."
+"kullanarak bir sınama yapın. Bant geniÅliÄi artıÅı durana kadar veri "
+"boyutunu arttırmayı sürdürün."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10381,12 +10385,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
msgid "V2 Onion Services Deprecation"
-msgstr "V2 Onion Hizmetlerinin Kullanımdan Kaldırılması"
+msgstr "Onion Hizmetleri 2. Sürümünün Kullanımdan Kaldırılması"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "### KullandıÄım onion hizmeti 2. sürüm mü 3. sürüm mü nasıl anlarım?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10396,6 +10400,10 @@ msgid ""
"address: "
"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
msgstr ""
+"3. sürüm onion adreslerinin uzunluÄu 56 karakterdir. Ãrnek: Tor Projesi 2. "
+"sürüm adresi:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`, ve Tor Projesi 3. sürüm "
+"adresi: "
+"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10403,6 +10411,8 @@ msgid ""
"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
"services as soon as possible."
msgstr ""
+"Bir onion hizmeti yöneticisiyseniz, onion hizmetlerini en kısa sürede 3. "
+"sürüme yükseltmelisiniz."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10410,11 +10420,13 @@ msgid ""
"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
"website's v3 onion addresses."
msgstr ""
+"Bir kullanıcıysanız, yer imleirnizi web sitelerinin 3. sürüm onion adresleri"
+" ile güncellediÄinizden emin olun."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. sürümün kullanımdan kaldırılma süreci nedir?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list