[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jun 17 08:17:51 UTC 2021
commit 93f1561262a7f6fff5eb493bc76794df635a81f3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jun 17 08:17:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2a1dbd1913..81f9c9685f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
# erinm, 2020
# Emma Peel, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
# T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 23:10+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -9525,12 +9525,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr "Aktarıcım yavaÅ, nasıl düzeltebilirim?"
+msgstr "Aktarıcım yavaŠçalıÅıyor, nasıl düzeltebilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr "### Aktarıcı Yükleri Neden ÃeÅitli"
+msgstr "### Neden Aktarıcı Yükü DeÄiÅkendir"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9538,13 +9538,14 @@ msgid ""
"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
"for most relays."
msgstr ""
-"Tor tüm aÄdaki bant geniÅliÄini yönetiyor. ÃoÄu aktarıcı için uygun bir iÅ "
-"yapar."
+"Tor tüm aÄdaki bant geniÅliÄini yönetir ve çoÄu aktarıcı için bunu oldukça "
+"iyi yapar."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr "Ancak Tor'un amaçları, BitTorrent gibi protokollerden farklıdır."
+msgstr ""
+"Ancak Tor aÄının amaçları BitTorrent gibi iletiÅim kurallarından farklıdır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9552,16 +9553,15 @@ msgid ""
"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
"headroom."
msgstr ""
-"Tor, boÅluklu hızlı baÄlantılara ihtiyaç duyan düÅük gecikmeli web sayfaları"
-" istiyor."
+"Tor, geniÅleme payı olan hızlı baÄlantılara gerek duyan düÅük gecikmeli web "
+"sayfaları ister."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
msgstr ""
-"BitTorrent ise, tüm bant geniÅliÄine ihtiyaç duyan yıÄın indirmeleri "
-"istiyor."
+"BitTorrent ise tüm bant geniÅliÄine gerek duyan toplu indirmeler ister."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9569,7 +9569,7 @@ msgid ""
"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
"which is easier to understand and maintain."
msgstr ""
-"Anlaması ve bakımı kolay olan yeni [bir bant geniÅliÄi "
+"Anlaması ve bakımı daha kolay olan yeni [bir bant geniÅliÄi "
"tarayıcı](https://sbws.readthedocs.io/) üzerinde çalıÅıyoruz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9578,18 +9578,19 @@ msgid ""
"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
" have low measurements."
msgstr ""
-"DüÅük ölçüme sahip aktarıcılar ve ölçümsüz aktarıcılar için tanılamaya sahip"
-" olacak."
+"Bu tarayıcı çlçüm deÄerleri düÅük olan ya da hiç olmayan aktarıcılar için "
+"tanılama yapacak."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
-msgstr "### Neden Tor'un bant geniÅliÄini tarayıcılarına ihtiyacı var?"
+msgstr "### Tor neden bant geniÅliÄini tarayıcılarına gerek duyuyor?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
-msgstr "ÃoÄu saÄlayıcı yerel baÄlantınızın azami hızını size söyler."
+msgstr ""
+"ÃoÄu hizmet saÄlayıcı size yerel baÄlantınızın en yüksek hızını söyler."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9597,23 +9598,23 @@ msgid ""
"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
"Guard relays at random."
msgstr ""
-"Ancak Tor'un tüm dünya çaÄında kullanıcılar var ve kullanıcılarımız bir veya"
-" iki tane rastgele Nöbetçi aktarıcılara baÄlanıyor."
+"Ancak Tor aÄında tüm dünya üzerinde kullanıcılar var ve kullanıcılarımız "
+"rastgele bir ya da iki tane koruma aktarıcısına baÄlanıyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
msgstr ""
-"Bu nedenle her bir aktarıcının tüm dünyayla ne kadar iyi baÄlanıp "
-"baÄlanmadıÄını bilmemiz gerekiyor."
+"Bu nedenle her aktarıcının dünya ile baÄlantısının ne kadar iyi olduÄunu "
+"bilmemiz gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
msgstr ""
-"Yine de eÄer tüm aktarıcı operatörleri duyurdukları bant geniÅliklerini "
+"Yine de tüm aktarıcı iÅletmecileri aÄa yayınladıkları bant geniÅliklerini "
"kendi yerel"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9622,31 +9623,31 @@ msgid ""
"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
"load"
msgstr ""
-"baÄlantı hızlarına ayarlasa da, Internet'in farklı kısımlarında yükü "
+"baÄlantı hızlarına göre ayarlasa da, farklı Internet bölgelerindeki yükü "
"dengelemek için"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "between different parts of the Internet."
-msgstr "bant geniÅliÄi yetkilerine ihtiyacımız var."
+msgstr "bant geniÅliÄi yöneticilerine gerek duyuyoruz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### What is a normal relay load?"
-msgstr "### Normal aktarıcı yükü nedir?"
+msgstr "### Normal aktarıcı yükü ne kadardır?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
msgstr ""
-"ÃoÄu aktarıcının, kapasitelerinin %30-%80'i kadar yüklü olması normaldir."
+"ÃoÄu aktarıcı için, kapasitelerinin %30-%80 kadar yük taÅımaları normaldir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
msgstr ""
-"Ä°stemciler için iyi olan Åudur: aÅırı yük altında olan bir aktarıcı, yüksek "
-"gecikmeye sahiptir."
+"Bu deÄer istemciler için iyidir: AÅırı yük taÅıyan bir aktarıcının gecikmesi"
+" yüksek olur."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9654,9 +9655,9 @@ msgid ""
"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
"would be almost as fast as the wider Internet)."
msgstr ""
-"(Her bir aktarıcının yaklaÅık olarak %10 yük altında olacaÄı Åekilde yeterli"
-" sayıda aktarıcıya sahip olmak istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar "
-"hızlı olabilecektir)."
+"(Her bir aktarıcının yaklaÅık %10 yük taÅıyabileceÄi kadar çok sayıda "
+"aktarıcımız olmasını istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar hızlı "
+"olabilir)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9664,8 +9665,8 @@ msgid ""
"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
"are limited."
msgstr ""
-"Bazı durumlarda bir aktarıcının yavaÅ olmasının nedeni iÅlemcisinin yavaÅ "
-"veya baÄlantılarının kısıtlı olmasıdır."
+"Bazı durumlarda bir aktarıcı, eski iÅlemcisi veya kısıtlı baÄlantıları "
+"nedeniyle yavaÅtır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9673,13 +9674,14 @@ msgid ""
"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
"most other tor relays, or is a long distance away."
msgstr ""
-"BaÅka durumlarda, yavaÅ olan aÄın kendisidir: aktarıcının, diÄer Tor "
-"aktarıcılarıyla trafiÄi kötüdür veya birbirlerinden uzaktadırlar."
+"BaÅka durumlarda, aÄın kendisi yavaÅ olabilir. Aktarıcının, diÄer Tor "
+"aktarıcılarıyla baÄlantısı kötüdür veya aktarıcılar birbirinden çok "
+"uzaktadır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr "### Bir Aktarıcıyı Kısıtlayanı Bulmak"
+msgstr "### Bir Aktarıcıyı Neyin KısıtladıÄını Bulmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9697,8 +9699,8 @@ msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları"
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
msgstr ""
-"* Aktarıcınızdaki RAM, CPU ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımını "
-"denetleyin"
+"* Aktarıcınızdaki bellek, iÅlemci ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımına"
+" bakın"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9706,13 +9708,13 @@ msgid ""
"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
"similar tools."
msgstr ""
-"Tor baÅladıÄında bu bilgilerin bazılarını günlüÄe kaydeder. BaÅka özellikler"
-" top veya benzer araçlarla görüntülenebilir."
+"Tor baÅlatıldıÄında bu bilgilerin bazılarını günlüÄüne kaydeder. BaÅka "
+"özellikler top ya da benzer araçlarla görülebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Provider Limits"
-msgstr "#### SaÄlayıcı Kısıtlamaları"
+msgstr "#### Hizmet SaÄlayıcı Kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list