[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jun 17 08:17:51 UTC 2021


commit 93f1561262a7f6fff5eb493bc76794df635a81f3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jun 17 08:17:50 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2a1dbd1913..81f9c9685f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
 # erinm, 2020
 # Emma Peel, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-16 23:10+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -9525,12 +9525,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr "Aktarıcım yavaş, nasıl düzeltebilirim?"
+msgstr "Aktarıcım yavaş çalışıyor, nasıl düzeltebilirim?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr "### Aktarıcı Yükleri Neden Çeşitli"
+msgstr "### Neden Aktarıcı Yükü Değişkendir"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9538,13 +9538,14 @@ msgid ""
 "Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
 "for most relays."
 msgstr ""
-"Tor tüm ağdaki bant genişliğini yönetiyor. Çoğu aktarıcı için uygun bir iş "
-"yapar."
+"Tor tüm ağdaki bant genişliğini yönetir ve çoğu aktarıcı için bunu oldukça "
+"iyi yapar."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr "Ancak Tor'un amaçları, BitTorrent gibi protokollerden farklıdır."
+msgstr ""
+"Ancak Tor ağının amaçları BitTorrent gibi iletişim kurallarından farklıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9552,16 +9553,15 @@ msgid ""
 "Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
 "headroom."
 msgstr ""
-"Tor, boşluklu hızlı bağlantılara ihtiyaç duyan düşük gecikmeli web sayfaları"
-" istiyor."
+"Tor, genişleme payı olan hızlı bağlantılara gerek duyan düşük gecikmeli web "
+"sayfaları ister."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
 msgstr ""
-"BitTorrent ise, tüm bant genişliğine ihtiyaç duyan yığın indirmeleri "
-"istiyor."
+"BitTorrent ise tüm bant genişliğine gerek duyan toplu indirmeler ister."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9569,7 +9569,7 @@ msgid ""
 "We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
 "which is easier to understand and maintain."
 msgstr ""
-"Anlaması ve bakımı kolay olan yeni [bir bant genişliği "
+"Anlaması ve bakımı daha kolay olan yeni [bir bant genişliği "
 "tarayıcı](https://sbws.readthedocs.io/) üzerinde çalışıyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9578,18 +9578,19 @@ msgid ""
 "It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
 " have low measurements."
 msgstr ""
-"Düşük ölçüme sahip aktarıcılar ve ölçümsüz aktarıcılar için tanılamaya sahip"
-" olacak."
+"Bu tarayıcı çlçüm değerleri düşük olan ya da hiç olmayan aktarıcılar için "
+"tanılama yapacak."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
-msgstr "### Neden Tor'un bant genişliğini tarayıcılarına ihtiyacı var?"
+msgstr "### Tor neden bant genişliğini tarayıcılarına gerek duyuyor?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
-msgstr "Çoğu sağlayıcı yerel bağlantınızın azami hızını size söyler."
+msgstr ""
+"Çoğu hizmet sağlayıcı size yerel bağlantınızın en yüksek hızını söyler."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9597,23 +9598,23 @@ msgid ""
 "But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
 "Guard relays at random."
 msgstr ""
-"Ancak Tor'un tüm dünya çağında kullanıcılar var ve kullanıcılarımız bir veya"
-" iki tane rastgele Nöbetçi aktarıcılara bağlanıyor."
+"Ancak Tor ağında tüm dünya üzerinde kullanıcılar var ve kullanıcılarımız "
+"rastgele bir ya da iki tane koruma aktarıcısına bağlanıyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
 msgstr ""
-"Bu nedenle her bir aktarıcının tüm dünyayla ne kadar iyi bağlanıp "
-"bağlanmadığını bilmemiz gerekiyor."
+"Bu nedenle her aktarıcının dünya ile bağlantısının ne kadar iyi olduğunu "
+"bilmemiz gerekiyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
 msgstr ""
-"Yine de eğer tüm aktarıcı operatörleri duyurdukları bant genişliklerini "
+"Yine de tüm aktarıcı işletmecileri ağa yayınladıkları bant genişliklerini "
 "kendi yerel"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9622,31 +9623,31 @@ msgid ""
 "connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
 "load"
 msgstr ""
-"bağlantı hızlarına ayarlasa da, Internet'in farklı kısımlarında yükü "
+"bağlantı hızlarına göre ayarlasa da, farklı Internet bölgelerindeki yükü "
 "dengelemek için"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "between different parts of the Internet."
-msgstr "bant genişliği yetkilerine ihtiyacımız var."
+msgstr "bant genişliği yöneticilerine gerek duyuyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### What is a normal relay load?"
-msgstr "### Normal aktarıcı yükü nedir?"
+msgstr "### Normal aktarıcı yükü ne kadardır?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
 msgstr ""
-"Çoğu aktarıcının, kapasitelerinin %30-%80'i kadar yüklü olması normaldir."
+"Çoğu aktarıcı için, kapasitelerinin %30-%80 kadar yük taşımaları normaldir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
 msgstr ""
-"İstemciler için iyi olan şudur: aşırı yük altında olan bir aktarıcı, yüksek "
-"gecikmeye sahiptir."
+"Bu değer istemciler için iyidir: Aşırı yük taşıyan bir aktarıcının gecikmesi"
+" yüksek olur."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9654,9 +9655,9 @@ msgid ""
 "(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
 "would be almost as fast as the wider Internet)."
 msgstr ""
-"(Her bir aktarıcının yaklaşık olarak %10 yük altında olacağı şekilde yeterli"
-" sayıda aktarıcıya sahip olmak istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar "
-"hızlı olabilecektir)."
+"(Her bir aktarıcının yaklaşık %10 yük taşıyabileceği kadar çok sayıda "
+"aktarıcımız olmasını istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar hızlı "
+"olabilir)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9664,8 +9665,8 @@ msgid ""
 "Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
 "are limited."
 msgstr ""
-"Bazı durumlarda bir aktarıcının yavaş olmasının nedeni işlemcisinin yavaş "
-"veya bağlantılarının kısıtlı olmasıdır."
+"Bazı durumlarda bir aktarıcı, eski işlemcisi veya kısıtlı bağlantıları "
+"nedeniyle yavaştır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9673,13 +9674,14 @@ msgid ""
 "Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
 "most other tor relays, or is a long distance away."
 msgstr ""
-"Başka durumlarda, yavaş olan ağın kendisidir: aktarıcının, diğer Tor "
-"aktarıcılarıyla trafiği kötüdür veya birbirlerinden uzaktadırlar."
+"Başka durumlarda, ağın kendisi yavaş olabilir. Aktarıcının, diğer Tor "
+"aktarıcılarıyla bağlantısı kötüdür veya aktarıcılar birbirinden çok "
+"uzaktadır."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr "### Bir Aktarıcıyı Kısıtlayanı Bulmak"
+msgstr "### Bir Aktarıcıyı Neyin Kısıtladığını Bulmak"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9697,8 +9699,8 @@ msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları"
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
 msgstr ""
-"* Aktarıcınızdaki RAM, CPU ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımını "
-"denetleyin"
+"* Aktarıcınızdaki bellek, işlemci ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımına"
+" bakın"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9706,13 +9708,13 @@ msgid ""
 "Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
 "similar tools."
 msgstr ""
-"Tor başladığında bu bilgilerin bazılarını günlüğe kaydeder. Başka özellikler"
-" top veya benzer araçlarla görüntülenebilir."
+"Tor başlatıldığında bu bilgilerin bazılarını günlüğüne kaydeder. Başka "
+"özellikler top ya da benzer araçlarla görülebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Provider Limits"
-msgstr "#### Sağlayıcı Kısıtlamaları"
+msgstr "#### Hizmet Sağlayıcı Kısıtlamaları"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list