[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jul 18 21:15:10 UTC 2021
commit 10bef9ad3f44e5491023587051a5df07a0f8a01f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jul 18 21:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 64 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index fc49960416..5c76fe0251 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17082,6 +17082,7 @@ msgid ""
"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
"purpose."
msgstr ""
+"ÃıkıŠaktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmıŠsunuculara kurmanız önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17089,16 +17090,18 @@ msgid ""
"It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
"for other services as well."
msgstr ""
+"DiÄer hizmetler için de kullandıÄınız sunuculara Tor çıkıŠaktarıcıları "
+"kurmanız önerilmez."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Kendi trafiÄinizi çıkıŠaktarıcısı trafiÄi ile karıÅtırmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## Ters DNS ve WHOIS kaydı"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17107,6 +17110,10 @@ msgid ""
"set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
"exit relay. Something like \"tor-exit\" in its name is a good start."
msgstr ""
+"ÃıkıŠolmayan aktarıcınızı bir çıkıŠaktarıcısına dönüÅtürmeden önce, bunun "
+"bir Tor çıkıŠaktarıcısı olduÄunu daha açık hale getirmek için bir ters DNS "
+"kaydı (PTR) yaptıÄınızdan emin olun. \"tor-exit\" gibi bir ad kullanmak iyi "
+"bir baÅlangıç olur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17114,6 +17121,8 @@ msgid ""
"If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
"indications that this is a Tor exit relay."
msgstr ""
+"Hizmet saÄlayıcınız olanak sunuyorsa, WHOIS kaydınızı bunun bir Tor çıkıŠ"
+"aktarıcısı olduÄu hakkında net bilgiler ile güncelleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17121,6 +17130,8 @@ msgid ""
"Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as"
" a domain name for your reverse DNS."
msgstr ""
+"Sahip olduÄunuz bir etki alanı kullanın. Ters DNS kaydınız için kesinlikle "
+"`torproject.org` etki alanı adını kullanmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17133,6 +17144,8 @@ msgid ""
"To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
"a Tor exit notice HTML page."
msgstr ""
+"Bunun bir Tor çıkıŠaktarıcısı olduÄunu daha da açık hale getirmek için bir "
+"Tor çıkıŠbildirimi HTML sayfası sunmalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17140,6 +17153,9 @@ msgid ""
"Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use"
" of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port."
msgstr ""
+"Tor bunu sizin için yapabilir. DirPort deÄeri 80 numaralı TCP kapısı ise bir"
+" HTML dosyası görüntülemek için Tor DirPortFrontPage özelliÄini "
+"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17147,6 +17163,8 @@ msgid ""
"This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit "
"relay IP address."
msgstr ""
+"Web tarayıcısı ile Tor çıkıŠaktarıcısının IP adresini açan herkese bu dosya"
+" gösterilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17164,6 +17182,8 @@ msgid ""
"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
" to your needs:"
msgstr ""
+"Ãrnek bir Tor çıkıŠbildirimi HTML dosyası sunuyoruz. Bu sayfayı kendinize "
+"göre uyarlamak isteyebilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17177,7 +17197,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenilir bir çıkıŠaktarıcısı iÅletmek için birkaç ipucu daha:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17187,7 +17207,7 @@ msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Exit Policy"
-msgstr ""
+msgstr "## ÃıkıŠİlkesi"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17196,12 +17216,15 @@ msgid ""
"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
"relay configuration."
msgstr ""
+"[ÃıkıŠilkesi](https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) tanımlamak, bir çıkıŠaktarıcısı "
+"yapılandırmasının en önemli kısımlarından biridir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
-msgstr ""
+msgstr "ÃıkıŠilkesi, hangi hedef kapı numaralarının aktarılacaÄını belirler."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17210,6 +17233,10 @@ msgid ""
"means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
"less useful)."
msgstr ""
+"Bunun, alacaÄınız kötüye kullanım Åikayeti e-postalarının sayısı üzerinde "
+"etkisi vardır (Daha az kapı numarası, daha az kötüye kullanım e-postası "
+"anlamına gelir. Ancak yalnız birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkıŠ"
+"aktarıcısı da daha az kullanıÅlıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17217,6 +17244,8 @@ msgid ""
"If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
"ports 80 and 443**."
msgstr ""
+"KullanıÅlı bir çıkıŠaktarıcısı olmak istiyorsanız **en azından 80 ve 443 "
+"numaralı hedef kapılarına izin vermelisiniz**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17225,6 +17254,10 @@ msgid ""
"to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
"and further open it up as you become more experienced."
msgstr ""
+"Yeni bir çıkıŠaktarıcısı olarak - özellikle barındırıcınızda yeniyseniz - "
+"kısıtlanmıŠçıkıŠilkesiyle (kötüye kullanım Åikayeti e-postalarının "
+"sayısını azaltmak için) baÅlamak ve deneyim kazandıkça kısıtlamaları "
+"kaldırmak iyidir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17233,6 +17266,9 @@ msgid ""
"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
" wiki page."
msgstr ""
+"KısıtlanmıŠçıkıŠilkesi "
+"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
+" wiki sayfasında bulunabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17240,6 +17276,8 @@ msgid ""
"To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
"configuration file and restart the tor daemon."
msgstr ""
+"ÃıkıŠaktarıcısı olmak için Torrc yapılandırma dosyanızda ExitRelay deÄerini"
+" 0 yerine 1 olarak deÄiÅtirin ve Tor arka plan iÅlemini yeniden baÅlatın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17249,7 +17287,7 @@ msgstr "ExitRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## ÃıkıŠAktarıcılarında DNS "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17257,6 +17295,8 @@ msgid ""
"Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
"clients."
msgstr ""
+"DiÄer aktarıcı türlerinin aksine, çıkıŠaktarıcıları Tor istemcileri için "
+"DNS çözümlemesi de yapar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17264,6 +17304,8 @@ msgid ""
"DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
"reliable and fast by using caching."
msgstr ""
+"ÃıkıŠaktarıcılarında DNS çözümlemesi Tor istemcileri için çok önemlidir ve "
+"ön bellek kullanılarak güvenilir ve hızlı olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17271,6 +17313,8 @@ msgid ""
"* DNS resolution can have a significant impact on the performance and "
"reliability that your exit relay provides."
msgstr ""
+"* DNS çözümlemesi, çıkıŠaktarıcınızın sunduÄu baÅarım ve güvenilirlik "
+"üzerinde önemli bir etkiye sahip olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17279,6 +17323,9 @@ msgid ""
"Cloudflare, 4.2.2.1-6) as your primary or fallback DNS resolver to avoid "
"centralization."
msgstr ""
+"* MerkezileÅtirmeyi önlemek için büyük DNS çözümleyicilerinden (Google, "
+"OpenDNS, Quad9, Cloudflare, 4.2.2.1-6) hiçbirini birincil veya yedek DNS "
+"çözümleyiciniz olarak kullanmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17287,6 +17334,9 @@ msgid ""
"without using any forwarders (specific instructions follow below, for "
"various operating systems)."
msgstr ""
+"* Herhangi bir iletici kullanmadan yerel bir ön bellek ve DNSSEC doÄrulayan "
+"çözümleyici çalıÅtırmanızı öneririz (aÅaÄıda farklı iÅletim sistemleri için "
+"özel yönergeler verilmiÅtir)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17296,6 +17346,10 @@ msgid ""
"system and make sure that it is not your first entry in that file (the first"
" entry should be your local resolver)."
msgstr ""
+"* /etc/resolv.conf yapılandırmanıza yedek olarak ikinci bir DNS çözümleyici "
+"eklemek istiyorsanız, Ä°nternet hizmeti saÄlayıcınızın otonom sistemindeki "
+"(AS) bir çözümleyici seçin ve bunun dosyadaki ilk kayıt olmadıÄından emin "
+"olun (ilk kayıt yerel çözümleyiciniz olmalıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17305,6 +17359,10 @@ msgid ""
"address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
msgstr ""
+"* Unbound gibi bir yerel çözümleyici sizin için bir seçenek deÄilse, hizmet "
+"saÄlayıcınızın otonom sisteminde (AS) bulunan bir çözümleyici kullanın (bir "
+"IP adresinin aktarıcınızla aynı AS içinde olup olmadıÄını öÄrenmek için "
+"[bgp.he.net](https://bgp.he.net) kullanabilirsiniz)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list