[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jul 18 18:45:11 UTC 2021
commit f767d9ed986ae8ce16084079995188fd2c4703eb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jul 18 18:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 49 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ab88b346e4..c6cbaa3295 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15897,6 +15897,9 @@ msgid ""
" the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
" for any illegal purpose."
msgstr ""
+"Söylemeye gerek yok ama çıkıŠaktarıcısını iÅlettiÄiniz bilgisayar üzerinde "
+"özel, önemli ya da kiÅisel herhangi bir bilgi bulundurmayın ve bu "
+"bilgisayarı herhangi bir yasadıÅı amaçla kullanmayın. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15905,11 +15908,16 @@ msgid ""
"please review Torâs recommendations, including telling your ISP and "
"obtaining a separate IP address for the exit relay."
msgstr ""
+"Bu risklere raÄmen evinizde bir çıkıŠaktarıcısı iÅletmeye karar verirseniz,"
+" lütfen Ä°nternet hizmeti saÄlayıcınıza bildirmek ve çıkıŠaktarıcısı için "
+"ayrı bir IP adresi almak gibi Tor önerilerini gözden geçirin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
msgstr ""
+"### Ä°nternet hizmeti saÄlayıcıma bir çıkıŠaktarıcısı iÅlettiÄimi söylemeli "
+"miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15917,6 +15925,9 @@ msgid ""
"**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
"exit relay and supports you in that goal."
msgstr ""
+"**Evet**. Bir çıkıŠaktarıcısı iÅlettiÄinizi bilen ve bu amacınızda sizi "
+"destekleyen Tor dostu bir Ä°nternet hizmeti saÄlayıcınız olduÄundan emin "
+"olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15924,6 +15935,8 @@ msgid ""
"This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
"complaints."
msgstr ""
+"Böylece, kötüye kullanım Åikayetleri nedeniyle Ä°nternet eriÅiminizin "
+"kesilmemesini saÄlayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15931,12 +15944,15 @@ msgid ""
"The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
"as well as ones that aren't."
msgstr ""
+"Tor topluluÄu, özellikle Tor konusunda bilgili olan ve olmayan Ä°nternet "
+"hizmeti saÄlayıcılarının bir listesini tutar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
msgstr ""
+"### Bir çıkıŠaktarıcısı iÅlettiÄimi baÅkalarına duyurmak iyi bir fikir mi?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15944,6 +15960,8 @@ msgid ""
"**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an"
" exit relay."
msgstr ""
+"**Evet**. Bir çıkıŠaktarıcısı iÅlettiÄiniz konusunda olabildiÄince Åeffaf "
+"olun."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15952,6 +15970,9 @@ msgid ""
"private party, you want them to figure out quickly and easily that you are "
"part of the Tor network and not responsible for the content."
msgstr ""
+"ÃıkıŠtrafiÄiniz devletin veya hoÅnut olmayan bir özel tarafın dikkatini "
+"çekiyorsa, Tor aÄının bir parçası olduÄunuzu ve içerikten sorumlu "
+"olmadıÄınızı hızlı ve kolayca anlamalarını istersiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15959,6 +15980,8 @@ msgid ""
"This could mean the difference between having your computer seized by law "
"enforcement and being left alone."
msgstr ""
+"Bu durum, bilgisayarınıza kolluk kuvvetleri tarafından el konulması ile "
+"rahat bırakılmanız arasındaki farka yol açabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15977,6 +16000,8 @@ msgid ""
"* Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the "
"computer is an exit relay."
msgstr ""
+"* IP adresi için bilgisayarın bir çıkıŠaktarıcısı olduÄunu açıkça gösteren "
+"bir ters DNS adı ayarlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15985,6 +16010,9 @@ msgid ""
"running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part "
"of the Tor network."
msgstr ""
+"* Tor aÄının bir parçası olan bir çıkıŠaktarıcısı iÅlettiÄinizi açıklamak "
+"için [bunun gibi](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) "
+"bir bildirim ayarlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15992,6 +16020,9 @@ msgid ""
"* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
"exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
msgstr ""
+"* Yapabiliyorsanız, çıkıŠaktarıcınız için Ä°nternet hizmeti saÄlayıcınızın "
+"deÄil, sizin iletiÅim bilgilerinizi görüntüleyen bir "
+"[ARIN](https://www.arin.net/) kaydı alın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16000,13 +16031,16 @@ msgid ""
"directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints "
"that it receives to you."
msgstr ""
+"Böylece, tüm kötüye kullanım Åikayetleri size gelir ve bunlara doÄrudan "
+"yanıt verebilirsiniz. Yoksa, Ä°nternet hizmeti saÄlayıcınızın kendisine "
+"gönderilen kötüye kullanım Åikayetlerini size iletmesini saÄlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor "
"relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor aktarıcımdan çıkan düz metin trafiÄini gözetlemeli miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16015,6 +16049,9 @@ msgid ""
"installing additional software to monitor or log plaintext that exits your "
"relay."
msgstr ""
+"**Hayır**. Teknik olarak aktarıcınızdan çıkan düz metni izlemek veya günlüÄe"
+" kaydetmek için Tor kaynak kodunu deÄiÅtirebilir veya ek yazılım "
+"yükleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16024,12 +16061,17 @@ msgid ""
"laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while "
"non-U.S. operators may be subject to similar laws."
msgstr ""
+"Ancak, BirleÅik Devletler'deki Tor aktarıcı iÅletmecileri, Tor "
+"kullanıcılarının iletiÅimlerini izler, kaydeder veya ifÅa ederse, eyalet "
+"veya federal telefon dinleme yasaları uyarınca kendileri için hukuki ve "
+"hatta cezai sorumluluk altına girebilir. BirleÅik Devletler dıÅındaki "
+"iÅletmeciler de benzer yasalara tabi olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer."
-msgstr ""
+msgstr "Bir avukatla görüÅmeden kimsenin iletiÅimini incelemeyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16037,6 +16079,8 @@ msgid ""
"### If I receive a subpoena or other information request from law "
"enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?"
msgstr ""
+"### Tor aktarıcımla ilgili kolluk kuvvetlerinden ya da baÅka bir kiÅiden "
+"mahkeme celbi veya baÅka bir bilgilendirme isteÄi alırsam ne yapmalıyım?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16045,6 +16089,9 @@ msgid ""
"relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel "
"free to educate them on this point."
msgstr ""
+"**Onları Tor hakkında eÄitin**. ÃoÄu durumda, uygun Åekilde yapılandırılmıŠ"
+"Tor aktarıcılarında, sorgulayan tarafların iÅine yarayacak veriler bulunmaz."
+" Onları bu konuda eÄitmekten çekinmeyin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list