[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 18 19:15:11 UTC 2021


commit 003cef9f32b7d2be05f7d6a67ecf9f13d3486c5f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 18 19:15:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 54 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c6cbaa3295..30178c830c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15571,7 +15571,7 @@ msgid ""
 "to info at eff.org."
 msgstr ""
 "Yasal temsil veya referans sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek "
-"sorular, info at eff.org  e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
+"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
 "gönderilmelidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -16099,6 +16099,8 @@ msgid ""
 "To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to"
 " any third party without first consulting a lawyer."
 msgstr ""
+"Tuttuğunuz kadarıyla günlükler. Bununla birlikte bir avukata danışmadan "
+"bunları herhangi bir üçüncü tarafa vermemelisiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16107,6 +16109,9 @@ msgid ""
 "Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
 " may be subject to similar data protection laws."
 msgstr ""
+"Birleşik Devletler'de, veriler Elektronik İletişim Gizliliği Yasası ile "
+"korunuyor olabilir. Birleşik Devletler dışındaki aktarıcı işletmecileri de "
+"benzer veri koruma yasalarına tabi olabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16116,6 +16121,10 @@ msgid ""
 "such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including "
 "calling a lawyer to find representation."
 msgstr ""
+"İstek hakkında herhangi birine bilgi vermenizin yasal olarak yasak olduğu "
+"durumlarda yasal soruşturmalara uğrayabilirsiniz. En azından Birleşik "
+"Devletler'de, bu tür bilgi vermeme hükümlerinin bir avukatla görüşmenizi "
+"engellemediğine inanıyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16123,6 +16132,8 @@ msgid ""
 "Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be "
 "directed to our intake coordinator (info at eff.org)."
 msgstr ""
+"Yasal temsil sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek sorular, info at "
+"eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze gönderilmelidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16146,12 +16157,17 @@ msgid ""
 "digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp"
 "/know-your-rights) guide."
 msgstr ""
+"Kolluk kuvvetleri dijital aygıtlarınıza erişmek isterse ne yapmanız "
+"gerektiği konusunda bilgi almak için EFF tarafından hazırlanmış [haklarınızı"
+" bilin](https://www.eff.org/wp/know-your-rights) bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?"
 msgstr ""
+"### İnternet hizmeti sağlayıcım, üniversitem vb. az önce bana bir DMCA "
+"bildirimi gönderdi. Ne yapmalıyım?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16160,6 +16176,10 @@ msgid ""
 "response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
 "of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
 msgstr ""
+"EFF, Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın güvenli limanı ve Tor'un buna "
+"nasıl uyduğu hakkında bilgi vermek için İnternet hizmeti sağlayıcınıza, "
+"üniversitenize vb. bir yanıt yazmanıza yardımcı olacak [kısa bir kalıp](tor-"
+"dmca-response) hazırladı.."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16168,6 +16188,10 @@ msgid ""
 "to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
 "infringing material through the Tor node."
 msgstr ""
+"Kalıbın yalnız Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve "
+"yalnız Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen "
+"materyalin aktarımına dayanan telif hakkı şikayetlerini ele almayı "
+"amaçladığını unutmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16175,6 +16199,9 @@ msgid ""
 "If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the "
 "Lumen Database. The email address for submissions is team at lumendatabase.org."
 msgstr ""
+"İsterseniz, bildiriminizin bir kopyasını Lumen Veritabanına göndermeyi "
+"değerlendirin. Başvurular için team at lumendatabase.org e-posta adresini "
+"kullanabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16182,12 +16209,14 @@ msgid ""
 "This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to"
 " focus on."
 msgstr ""
+"Böylece, avukatların odaklanmak isteyebileceği yönelimleri ve sorunları "
+"tanıyabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Lumen encourages submissions from people outside the United States too."
-msgstr ""
+msgstr "Lumen, Birleşik Devletler dışından gelen gönderimleri alır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16197,6 +16226,11 @@ msgid ""
 "immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under "
 "copyright's secondary liability doctrines."
 msgstr ""
+"EFF, Tor aktarıcılarının, kullanıcılarının eylemleri için telif hakkı "
+"yükümlülüğünden korunması gerektiğine inanıyor. Çünkü bir Tor aktarma "
+"operatörü, DMCA 512 Bölümü uyarınca bir bağışıklık savunmasının yanı sıra "
+"telif hakkının ikincil sorumluluk doktrinleri kapsamındaki savunmaları da "
+"gündeme getirebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16204,6 +16238,8 @@ msgid ""
 "However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor "
 "itself."
 msgstr ""
+"Bununla birlikte, henüz hiçbir mahkeme bu sorunları Tor bağlamında ele "
+"almamıştır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16213,6 +16249,10 @@ msgid ""
 "Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in "
 "copyright complaints."
 msgstr ""
+"Bu belirsizlikten rahatsız oluyorsanız, genellikle telif hakkı "
+"şikayetlerinde hedeflenen trafik türlerini en aza indirmeye çalışmak için "
+"kısıtlanmış bir çıkış ilkesi (Tor Projesi tarafından önerilen varsayılan "
+"ilke gibi) kullanmayı düşünebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16222,6 +16262,10 @@ msgid ""
 "copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
 "is interested in hearing from you."
 msgstr ""
+"Yalnız aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları "
+"için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal "
+"oluşturmaya yardımcı olmak için sesini duyurmak isteyen bir Tor aktarıcı "
+"işletmecisiyseniz, EFF söyleyeceklerinizi duymak ister."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -16676,6 +16720,8 @@ msgid ""
 "After your initial installation and start of the tor daemon it is a good "
 "idea to make a backup of your relay's long term identity keys."
 msgstr ""
+"İlk kurulumdan ve tor arka plan işlemi başladıktan sonra, aktarıcınızın uzun"
+" dönem kimlik anahtarlarının yedeğini almak iyi bir fikirdir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16683,6 +16729,8 @@ msgid ""
 "They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply "
 "make a copy of the entire folder and store it in a secure location)."
 msgstr ""
+"Bunlar DataDirectory veri klasörünüzün \"keys\" alt klasöründe bulunur (tüm "
+"klasörün bir kopyasını alın ve güvenli bir yerde saklayın)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16691,11 +16739,14 @@ msgid ""
 "to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
 "otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
 msgstr ""
+"Aktarıcıların bir hızlanma süresi vardır. Örneğin bir disk arızasından sonra"
+" aktarıcınızın itibarını geri yükleyebilmek için kimlik anahtarını "
+"yedeklemek mantıklıdır. Yoksa yeniden hızlanma aşamasından geçmeniz gerekir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Default locations of the keys folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Keys klasörünün varsayılan konumu:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list