[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jan 11 20:47:16 UTC 2021
commit 57fee41837bf9f7c44f2b2afbba172c92f1abbda
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jan 11 20:47:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+el.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 36 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index ac00b9075b..fb2fe6fb30 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -2516,6 +2516,8 @@ msgid ""
"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
"repository."
msgstr ""
+"Το Guardian Project ÏαÏÎÏει Ïον Tor Browser για Android μÎÏÏ ÏοÏ
F-Droid "
+"αÏοθεÏηÏίοÏ
ÏοÏ
Ï."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2553,7 +2555,7 @@ msgstr "4. ÎάÏÏ Î±ÏÏ \"Îι εÏαÏμογÎÏ Î¼Î¿Ï
\", ανοίξÏε Ï
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
+msgstr "5. ÎνεÏγοÏοιήÏÏε ÏÎ¹Ï Â«Guardian Project Official Releases»."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2561,16 +2563,18 @@ msgid ""
"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
"repository (Note: this may take a few minutes)."
msgstr ""
+"6. Το F-Droid καÏεβάζει ÏÏÏα Ïον καÏάλογο εÏαÏμογÏν αÏÏ Ïο αÏοθεÏήÏιο ÏοÏ
"
+"Guardian Project (ΣημείÏÏη: αÏ
ÏÏ Î¯ÏÏÏ Î´Î¹Î±ÏκÎÏει λίγα λεÏÏά)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "7. ÎκοÏ
μÏήÏÏε Ïο κοÏ
μÏί ΠίÏÏ ÏÏην Î¬Î½Ï Î±ÏιÏÏεÏή γÏνία."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "8. ÎνοίξÏε «Latest» ÏÏην κάÏÏ Î±ÏιÏÏεÏή γÏνία."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2578,16 +2582,20 @@ msgid ""
"10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-"
"right side."
msgstr ""
+"10. ÎνοίξÏε Ïην οθÏνη αναζήÏηÏÎ·Ï Î±Î³Î³Î¯Î¶Î¿Î½ÏÎ±Ï Ïον μεγεθÏ
νÏÎ¹ÎºÏ ÏÎ±ÎºÏ ÏÏην κάÏÏ "
+"δεξιά ÏλεÏ
Ïά."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "11. Search for \"Tor Browser for Android\"."
-msgstr ""
+msgstr "11. ÎναζηÏήÏÏε «Tor Browser for Android»."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
msgstr ""
+"12. ÎνοίξÏε Ïο αÏοÏÎλεÏμα ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏÎ·Ï Î¼Îµ Ïνομα «The Tor Project» και "
+"εγκαÏαÏÏήÏÏε."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2608,7 +2616,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "###ÎÎΤÎÎÎΣΠΤÎÎ¥ TOR BROWSER ÎÎÎ ANDROID ÎÎΠΠΡΩΤΠΦÎΡÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2617,6 +2625,9 @@ msgid ""
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
+"ÎÏαν εκÏελείÏε Ïον Tor Browser για ÏÏÏÏη ÏοÏά θα εμÏανιÏÏοÏν οι εÏιλογÎÏ "
+"είÏε για άμεÏη αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏνδεÏη με Ïο δίκÏÏ
ο Tor ή για ÏÏοÏαÏμογή ÏοÏ
Tor "
+"Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2638,6 +2649,8 @@ msgid ""
"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
+"ÎÏαν ÏαÏηθεί, ÏÏο κάÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï Î¸Î± εμÏανίζονÏαι διάÏοÏÎµÏ ÎµÎ½Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹Ï "
+"ÏοÏ
θα ÏημαίνοÏ
ν Ïην ÏÏÏοδο ÏÏνδεÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2646,6 +2659,10 @@ msgid ""
" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
msgstr ""
+"Îν η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏεÏικά γÏήγοÏη αλλά Ïο εν λÏÎ³Ï ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ ÏÏο κάÏÏ "
+"μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï Î´ÎµÎ¯Ïνει να κολλάει Ïε κάÏοιο Ïημείο, δείÏε Ïην Ïελίδα "
+"[ÎνÏιμεÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÏοβλημάÏÏν](https://tb-"
+"manual.torproject.org/troubleshooting) για βοήθεια εÏίλÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏοÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2667,6 +2684,8 @@ msgid ""
"If you know that your connection is censored, you should select the settings"
" icon."
msgstr ""
+"Îν γνÏÏίζεÏε ÏÏι η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î»Î¿Î³Î¿ÎºÏίνεÏαι, θα ÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Ïο "
+"εικονίδιο ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2674,6 +2693,8 @@ msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection."
msgstr ""
+"Î ÏÏÏÏη οθÏνη ÏÏÏά αν η ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor εμÏοδίζεÏαι ή λογοκÏίνεÏαι "
+"για Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏÎ®Ï ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2682,6 +2703,9 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
"switch."
msgstr ""
+"Îν γνÏÏίζεÏε ÏÏι η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î»Î¿Î³Î¿ÎºÏίνεÏαι ή αν ÏÏοÏÏαθήÏαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε "
+"ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor και αÏοÏÏÏαÏε και καμμία άλλη λÏÏη δεν αÏÎδÏÏε, ÏαÏήÏÏε Ïον "
+"διακÏÏÏη."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2689,11 +2713,13 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Îα μεÏαβείÏε ÏÏην οθÏνη [ΠαÏάκαμÏηÏ](/mobile-tor/#circumvention) για να "
+"ÏÏ
θμίÏεÏε μια μεÏαβαλλÏμενη μεÏαÏοÏά."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "###Î ÎΡÎÎÎÎΨÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2711,6 +2737,10 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏήÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Tor ÏοÏ
ζοÏ
ν Ï
ÏÏ ÎºÎ±ÏαÏιεÏÏικά "
+"καθεÏÏÏÏα και για ανθÏÏÏοÏ
Ï ÏοÏ
εÏιθÏ
μοÏν εÏιÏλÎον εÏίÏεδο αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏειδή "
+"ανηÏÏ
ÏοÏν ÏÏι κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î¸Î± καÏαλάβει ÏÏι εÏικοινÏνοÏν με μια δημÏÏια ÎΡ "
+"διεÏθÏ
νÏη αναμεÏάδοÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list