[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Dec 22 02:45:13 UTC 2021
commit e3d578edb329d75787668e45293375f893aa7d18
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Dec 22 02:45:12 2021 +0000
new translations in communitytpo-contentspot
---
contents+ru.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 43 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 77e70480f5..1616f5e920 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4051,6 +4051,8 @@ msgid ""
"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
"we are testing the product, not them."
msgstr ""
+"ÐоблагодаÑиÑе ÑÑаÑÑника за гоÑовноÑÑÑ ÑÑаÑÑвоваÑÑ Ð¸ обÑÑÑниÑе, ÑÑо Ð¼Ñ "
+"ÑеÑÑиÑÑем пÑодÑкÑ, а не они."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4063,6 +4065,8 @@ msgid ""
"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
"your computer."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе делаÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑки на пеÑаÑнÑÑ
маÑеÑиалаÑ
, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑмÑÑе Ñ Ñобой"
+" или на Ñвоем компÑÑÑеÑе."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4093,7 +4097,7 @@ msgstr "Ðе забÑдÑÑе еÑе Ñаз поблагодаÑиÑÑ ÑÑаÑ
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Report to Tor UX team"
-msgstr ""
+msgstr "## ÐÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Tor UX team"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "# ÐоÑÑ"
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5010,6 +5014,8 @@ msgid ""
"The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is "
"public."
msgstr ""
+"ÐонÑÑÑÑкÑÐ¸Ñ ÑеÑи Tor подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо IP-адÑеÑа Ñзлов Tor ÑвлÑÑÑÑÑ "
+"обÑедоÑÑÑпнÑми."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5017,6 +5023,9 @@ msgid ""
"However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
"blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
msgstr ""
+"Тем не менее, один из ÑпоÑобов, коÑоÑÑм Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñован "
+"пÑавиÑелÑÑÑвами или инÑеÑнеÑ-пÑовайдеÑами, заклÑÑаеÑÑÑ Ð² блокиÑовании IP-"
+"адÑеÑов ÑÑиÑ
обÑедоÑÑÑпнÑÑ
Ñзлов Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5024,6 +5033,8 @@ msgid ""
"Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
"directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
msgstr ""
+"ÐоÑÑÑ Tor â ÑÑо ÑÐ·Ð»Ñ Ð² ÑеÑи, коÑоÑÑе не пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð² обÑедоÑÑÑпном каÑалоге"
+" Tor, ÑÑо заÑÑÑднÑÐµÑ Ð¸Ñ
блокиÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пÑовайдеÑами и пÑавиÑелÑÑÑвами."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5032,6 +5043,10 @@ msgid ""
"want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"ÐоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Tor в ÑепÑеÑÑивнÑÑ
ÑежимаÑ
или Ð´Ð»Ñ Ð»Ñдей, "
+"коÑоÑÑе Ñ
оÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо они "
+"обеÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ñ Ñем, ÑÑо кÑо-Ñо ÑзнаеÑ, ÑÑо они ÑвÑзÑваÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑедоÑÑÑпнÑм IP-"
+"адÑеÑом Ñзла Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5049,6 +5064,9 @@ msgid ""
"special kind of bridge, address this by adding an additional layer of "
"obfuscation."
msgstr ""
+"[ÐодклÑÑаемÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ] (https://tb-manual.torproject.org/circumvention/),"
+" оÑобÑй вид моÑÑа, ÑеÑаÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, добавлÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ "
+"маÑкиÑовки."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5056,6 +5074,9 @@ msgid ""
"Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to "
"operate, but they have a big impact on users."
msgstr ""
+"ÐоÑÑÑ - ÑÑо оÑноÑиÑелÑно пÑоÑÑÑе в иÑполÑзовании ÑÐ·Ð»Ñ Tor Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼ ÑÑовнем "
+"ÑиÑка и низкой пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑÑÑ, но они оказÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое влиÑние на "
+"полÑзоваÑелей."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5064,6 +5085,9 @@ msgid ""
" not listed as public relays, they are unlikely to be blocked by popular "
"services."
msgstr ""
+"ÐоÑÑ Ð²ÑÑд ли полÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-либо Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ñ Ð¾ злоÑпоÑÑеблениÑÑ
, а поÑколÑÐºÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ"
+" не ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº обÑедоÑÑÑпнÑе ÑзлÑ, они вÑÑд ли бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
+"попÑлÑÑнÑми ÑлÑжбами."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5072,6 +5096,10 @@ msgid ""
"network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
"to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
msgstr ""
+"ÐоÑÑÑ - оÑлиÑнÑй ваÑианÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑÑкаÑÑ Ñзел Tor ÑолÑко из Ñвоей "
+"домаÑней ÑеÑи, имееÑе ÑолÑко один ÑÑаÑиÑеÑкий IP-адÑÐµÑ Ð¸ не имееÑе болÑÑой "
+"пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑаздаÑи - Ð¼Ñ ÑекомендÑем пÑедоÑÑавиÑÑ Ð²Ð°ÑÐµÐ¼Ñ "
+"моÑÑÑ Ð½Ðµ менее 1 ÐбиÑ/Ñ."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -5079,6 +5107,8 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide. Learn more about specific relay requirements."
msgstr ""
+"ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº Ñзлам Tor завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ñипа Ñзла и пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи, "
+"коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ обеÑпеÑиваÑÑ. УзнайÑе болÑÑе о конкÑеÑнÑÑ
ÑÑебованиÑÑ
к ÑзлÑ."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5086,11 +5116,13 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide."
msgstr ""
+"ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº Ñзлам Tor завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ñипа Ñзла и пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи, "
+"коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ обеÑпеÑиваÑÑ."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Bandwidth and Connections"
-msgstr ""
+msgstr "# ÐÑопÑÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ Ð¸ подклÑÑениÑ"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5105,6 +5137,9 @@ msgid ""
"This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
"server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
msgstr ""
+"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к пеÑегÑÑзке маÑÑÑÑÑизаÑоÑов поÑÑебиÑелÑÑкого ÑÑовнÑ. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑе Ñзел Tor Ñ ÑеÑвеÑа (виÑÑÑалÑного или вÑделенного) в ÑенÑÑе"
+" обÑабоÑки даннÑÑ
, вÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð² поÑÑдке."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5131,7 +5166,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr ""
+msgstr "ÐинималÑнÑе ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзла - 10 ÐбиÑ/Ñ."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5139,6 +5174,8 @@ msgid ""
"If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a"
" [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)."
msgstr ""
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ 10 ÐбиÑ/Ñ, но не менее 1 ÐбиÑ/Ñ, Ð¼Ñ ÑекомендÑем вам "
+"запÑÑÑиÑÑ [моÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой obfs4](/relay/setup/bridge/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5146,6 +5183,8 @@ msgid ""
"If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
"measure it."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ "
+"http://beta.speedtest.net Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ измеÑениÑ."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list