[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Aug 8 19:16:51 UTC 2021
commit aa3f3c2b458c1d5f1262155aacf0a18ee437bd64
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Aug 8 19:16:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 30 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 639d3839bd..15d973942d 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -683,6 +683,8 @@ msgid ""
"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
msgstr ""
+"Ù
ربع اÙاختÙار اÙØ£ÙÙ Ù٠بداÙØ© سرÙعة. إذا تÙ
تØدÙدÙØ ÙÙ ÙÙ Ù
رة تÙØªØ ÙÙÙا Ù
تصÙØ"
+" TorØ Ø³ÙØاÙ٠اÙاتصا٠بإعدادات اÙشبÙØ© اÙسابÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -691,6 +693,9 @@ msgid ""
"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
"network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
msgstr ""
+"ÙسأÙÙ Ù
ربع اÙاختÙار اÙثاÙ٠عÙ
ا إذا ÙÙت ترÙد استخداÙ
جسر. إذا ÙÙت تعÙÙ
Ø£Ù "
+"اتصاÙÙ Ùخضع ÙÙرÙØ§Ø¨Ø©Ø Ø£Ù Ø£ÙÙ ØاÙÙت ÙÙØ´Ùت Ù٠اÙاتصا٠بشبÙØ© Tor ÙÙÙ
تÙØ¬Ø Ø£Ù "
+"ØÙÙ٠أخرÙØ ÙØدد \"استخداÙ
جسر\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -707,6 +712,8 @@ msgid ""
"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
msgstr ""
+"سÙعرض Ùذا ÙسÙ
[اÙتØاÙÙ](../ اÙتØاÙÙ) ÙتÙÙئة اÙÙÙ٠اÙÙاب٠ÙÙتÙصÙ٠أ٠اÙاتصا٠"
+"باستخداÙ
[اÙجسÙر](../ اÙجسÙر)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -720,6 +727,9 @@ msgid ""
" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox"
" because the same settings will be used for other browsers on your system."
msgstr ""
+"ÙسأÙÙ Ù
ربع اÙاختÙار اÙثاÙØ« عÙ
ا إذا Ùا٠اتصاÙÙ ÙستخدÙ
برÙÙسÙ. ÙÙ Ù
عظÙ
"
+"اÙØاÙØ§ØªØ Ùذا ÙÙس ضرÙرÙÙا. ستعر٠عادة٠Ù
ا إذا ÙÙت بØاجة Ø¥Ù٠تØدÙد Ù
ربع "
+"اÙاختÙار Ùذا ÙØ£Ù٠سÙتÙ
استخداÙ
ÙÙس اÙإعدادات ÙÙÙ
تصÙØات اÙأخر٠عÙÙ ÙظاÙ
Ù."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -882,6 +892,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
"Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"ÙاستخداÙ
ÙسÙÙØ© ÙÙÙ ÙابÙØ© ÙÙتÙصÙÙØ Ø§ÙÙر ÙÙÙ \"إعدادات شبÙØ© Tor\" عÙد بدء "
+"تشغÙÙ Ù
تصÙØ Tor ÙØ£ÙÙ Ù
رة."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -889,6 +901,8 @@ msgid ""
"Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
"choose the \"Select a built-in bridge\" option."
msgstr ""
+"ضÙ
Ù ÙسÙ
\"اÙجسÙر\"Ø Øدد Ù
ربع اÙاختÙار \"استخداÙ
جسر\" Ùاختر اÙØ®Ùار \"تØدÙد "
+"جسر Ù
ضÙ
Ù\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -944,6 +958,8 @@ msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
msgstr ""
+"تعÙ
Ù ÙÙ ÙسÙÙØ© Ù
Ù Ùسائ٠اÙÙÙ٠اÙÙ
درجة ÙÙ ÙائÙ
Ø© Tor Bridge's بطرÙÙØ© Ù
ختÙÙØ©Ø "
+"ÙتعتÙ
د ÙعاÙÙتÙا عÙ٠ظرÙÙ٠اÙÙردÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -981,6 +997,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
"relays."
msgstr ""
+"تعتÙ
د Ù
عظÙ
Ùسائ٠اÙÙÙ٠اÙÙابÙØ© ÙÙتÙصÙÙØ Ù
Ø«Ù obfs4 Ø Ø¹Ù٠استخداÙ
Ù
رØÙات "
+"\"اÙجسر\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -988,6 +1006,8 @@ msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of \"bridge\" relays."
msgstr ""
+"تعتÙ
د Ù
عظÙ
[Ùسائ٠اÙÙÙ٠اÙÙابÙØ© ÙÙتÙصÙÙ](/ اÙتØاÙÙ)Ø Ù
Ø«Ù obfs4Ø Ø¹Ù٠استخداÙ
"
+"Ù
رØÙات \"اÙجسر\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1055,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "* استخدÙ
Moat ÙجÙب اÙجسÙر Ù
٠داخ٠Ù
تصÙØ Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1068,6 +1088,8 @@ msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
"Settings\" to open the Tor settings window."
msgstr ""
+"إذا ÙÙت تبدأ تشغÙÙ Ù
تصÙØ Tor ÙÙÙ
رة اÙØ£ÙÙÙØ ÙاÙÙر عÙÙ \"إعدادات شبÙØ© Tor\" "
+"ÙÙØªØ ÙاÙذة إعدادات Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1076,6 +1098,8 @@ msgid ""
"choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"ضÙ
Ù ÙسÙ
\"اÙجسÙر\"Ø Øدد Ù
ربع اÙاختÙار \"استخداÙ
جسر\"Ø Ø«Ù
اختر \"Ø·Ùب جسر Ù
Ù "
+"torproject.org\" ÙاÙÙر ÙÙÙ \"Ø·Ùب جسر ...\" ÙÙÙ ÙÙÙÙ
BridgeDB بتÙÙÙر جسر."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1083,6 +1107,8 @@ msgid ""
"Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
+"Ø£ÙÙ
Ù ÙÙÙ
Ø© اÙتØÙÙ ÙاÙÙر عÙÙ \"إرساÙ\". اÙÙر ÙÙÙ \"اتصاÙ\" ÙØÙظ اÙإعدادات "
+"اÙخاصة بÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1091,6 +1117,9 @@ msgid ""
"the option \"Request a bridge from torproject.org\", click \"Request a New "
"Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
msgstr ""
+"ÙÙ ÙسÙ
\"اÙجسÙر\"Ø Øدد Ù
ربع اÙاختÙار \"استخداÙ
جسر\"Ø ÙÙ
٠اÙØ®Ùار \"Ø·Ùب جسر "
+"Ù
Ù torproject.org\"Ø Ø§ÙÙر ÙÙÙ \"Ø·Ùب جسر جدÙد ...\" ÙÙÙ ÙÙÙÙ
BridgeDB بتÙÙÙر "
+"جسر."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list