[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 5 14:45:17 UTC 2021
commit f2f4b5e849044bf5b40469c16bd9fce1cc90485b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 5 14:45:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 16 +++++++++++++---
contents+tr.po | 7 +++++--
2 files changed, 18 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index c005690120..e08944f4fe 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -18448,6 +18448,9 @@ msgid ""
" protect them from copyright liability for the acts of their users, when the"
" ISPs fulfill certain requirements. (17 U.S.C. 512)"
msgstr ""
+"كما تعلم ØŒ ÙØ¥Ù† قانون الألÙية الجديدة Ù„ØÙ‚وق طبع ونشر المواد الرقمية ينشئ "
+"أربعة \"موانئ آمنة\" لمقدمي الخدمات Ù„ØÙ…ايتهم من مسؤولية ØÙ‚وق النشر عن Ø£ÙØ¹Ø§Ù„ "
+"مستخدميهم ØŒ عندما ÙŠÙÙŠ مزودو خدمات الإنترنت بمتطلبات معينة. (17 U.S.C. 512)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18561,6 +18564,8 @@ msgid ""
"While the Tor node that I run may appear to be the source of material that "
"is alleged to be copyright-infringing, I do not host that material."
msgstr ""
+"بينما قد يبدو أن عقدة Tor التي أديرها هي مصدر المواد التي ÙŠÙØ²Ø¹Ù… أنها تنتهك "
+"ØÙ‚وق النشر ØŒ ÙØ£Ù†Ø§ لا أستضي٠هذه المادة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18569,13 +18574,15 @@ msgid ""
"and I have no practical means of either identifying the source of such "
"material or preventing its transmission."
msgstr ""
+"أنا لا Ø£ØØ¯Ø¯ المادة المنقولة عبر عقدة Tor التي أقوم بتشغيلها ØŒ وليس لدي أي "
+"وسيلة عملية Ù„ØªØØ¯ÙŠØ¯ مصدر هذه المواد أو منع نقلها."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"I do nothing to encourage or promote the use of the Tor network for "
"copyright infringement."
-msgstr ""
+msgstr "لا Ø£ÙØ¹Ù„ شيئًا لتشجيع أو الترويج لاستخدام شبكة Tor لانتهاك ØÙ‚وق النشر."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18584,6 +18591,9 @@ msgid ""
"are transmitted through the Tor node that I run, either directly or under a "
"theory of contributory or vicarious liability."
msgstr ""
+"لهذه الأسباب، أنا لست منتهكًا Ù„ØÙ‚وق الطبع والنشر ÙÙŠ أي مواد يتم نقلها عبر "
+"عقدة Tor التي أديرها، إما بشكل مباشر أو بموجب نظرية المسؤولية التبعية أو "
+"بالنيابة."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18603,7 +18613,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
msgid "If not, please contact me with any further questions."
-msgstr ""
+msgstr "إذا لم يكن كذلك، الرجاء الاتصال بي مع أي أسئلة أخرى."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18629,7 +18639,7 @@ msgstr "توزيعات RPM"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.section)
msgid "Automatic Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠØ«Ø§Øª التلقائية"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d887f9aebb..5a2fd2c0ec 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6056,7 +6056,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Sağ taraftaki mavi 'Takıma Katılın' düğmesine tıklayın:"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -6967,7 +6967,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Memory"
-msgstr ""
+msgstr "* Bellek"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -11493,6 +11493,9 @@ msgid ""
"An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that "
"traffic may be attributed to the operator of a relay."
msgstr ""
+"Bir çıkış aktarıcısı, yasa dışı olarak değerlendirilebilecek bir trafiği "
+"yöneltebilir ve bu trafik bu aktarıcının işletmecisi ile "
+"iliÅŸkilendirilebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list