[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Sep 6 17:45:11 UTC 2020
commit b93df55bfe72db8a854338719bf66127a3238f0a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Sep 6 17:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++-------
contents+es-AR.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
2 files changed, 65 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 42473900e0..ddaa947b6e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4853,6 +4853,8 @@ msgid ""
"some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
"metrics:"
msgstr ""
+"ÙÙتأÙد Ù
٠أ٠جÙاز اÙترØÙ٠اÙخاص ب٠سÙÙÙ
ÙغÙر Ù
رÙÙ Ø ÙÙ
٠اÙÙ
ÙØ·Ù٠أ٠ÙÙÙÙ ÙدÙÙ"
+" بعض Ù
راÙبة اÙÙظاÙ
اÙأساسÙØ© ÙÙ
راÙبة اÙÙ
ÙاÙÙس اÙتاÙÙØ©:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4999,7 +5001,7 @@ msgstr "â®Ø§Ø®Ø±Ø¬"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙÙØ© Ùشر عÙدة اÙخرÙج"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5016,6 +5018,7 @@ msgid ""
"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
"purpose."
msgstr ""
+"Ù
٠اÙÙ
ستØس٠أ٠تÙÙÙ
بإعداد Ù
رØÙات اÙخرÙج عÙ٠اÙØ®ÙادÙ
اÙÙ
خصصة ÙÙذا اÙغرض."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5023,16 +5026,17 @@ msgid ""
"It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
"for other services as well."
msgstr ""
+"Ùا ÙÙص٠بتثبÙت Ù
رØÙات خرÙج Tor عÙ٠اÙØ®ÙادÙ
اÙت٠تØتاجÙا ÙخدÙ
ات أخر٠أÙضÙا."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Ùا تخÙØ· ØرÙØ© اÙÙ
رÙر اÙخاصة ب٠Ù
ع ØرÙØ© Ù
رÙر اÙخرÙج اÙخاصة بÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## عÙس DNS Ùسج٠WHOIS"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5041,6 +5045,9 @@ msgid ""
"set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
"exit relay. Something like \"tor-exit\" it its name is a good start."
msgstr ""
+"Ùب٠تØÙÙÙ Ù
رØ٠عدÙ
اÙخرÙج اÙخاص ب٠إÙÙ Ù
رØ٠خرÙج Ø ØªØ£Ùد Ù
٠أÙÙ ÙÙ
ت بتعÙÙÙ "
+"سج٠DNS عÙس٠(PTR) ÙتÙضÙØ Ø£Ù Ùذا ÙÙ Ù
رØ٠خرÙج tor. Ø´ÙØ¡ Ù
Ø«Ù \"tor-exit\" Ø "
+"اسÙ
Ùا Ù٠بداÙØ© جÙدة."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5048,11 +5055,13 @@ msgid ""
"If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
"indications that this is a Tor exit relay."
msgstr ""
+"إذا Ùا٠Ù
ÙدÙ
اÙخدÙ
Ø© اÙخاص ب٠ÙÙدÙ
Ù Ø ÙتأÙد Ù
٠أ٠سج٠WHOIS اÙخاص ب٠ÙØتÙÙ "
+"عÙÙ Ù
ؤشرات ÙاضØØ© عÙ٠أ٠Ùذا ÙÙ Ù
رØ٠خرÙج Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "## إخطار اÙخرÙج Ù
٠صÙØØ© HTML"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5060,6 +5069,8 @@ msgid ""
"To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
"a Tor exit notice HTML page."
msgstr ""
+"Ùجع٠اÙØ£Ù
ر Ø£Ùثر ÙضÙØÙا Ø£Ù Ùذا ÙÙ Ù
رØ٠خرÙج Tor Ø Ùجب أ٠تÙدÙ
صÙØØ© HTML "
+"Ùإشعار خرÙج Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5067,6 +5078,9 @@ msgid ""
"Tor can do that for you if your DirPort is on TCP port 80, you can make use "
"of tor's DirPortFrontPage feature to display a HTML file on that port."
msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙع٠Tor Ø°ÙÙ ÙÙابة٠عÙ٠إذا Ùا٠DirPort اÙخاص ب٠عÙÙ Ù
ÙÙØ° TCP 80 Ø "
+"ÙÙ
ÙÙ٠اÙاستÙادة Ù
Ù Ù
Ùزة DirPortFrontPage ÙÙ Tor Ùعرض Ù
ÙÙ HTML عÙÙ Ùذا "
+"اÙÙ
ÙÙØ°."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5074,16 +5088,17 @@ msgid ""
"This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit "
"relay IP address."
msgstr ""
+"سÙÙعرض Ùذا اÙÙ
ÙÙ Ùأ٠شخص ÙÙج٠Ù
تصÙØ٠إÙ٠عÙÙا٠IP اÙخاص بترØÙÙ Ù
خرج Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "DirPort 80"
-msgstr ""
+msgstr "DirPort 80"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
-msgstr ""
+msgstr "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5091,6 +5106,8 @@ msgid ""
"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
" to your needs:"
msgstr ""
+"ÙÙدÙ
ÙÙ
ÙذجÙا ÙÙ
ÙÙ HTML Ùإشعار خرÙج Tor Ø ÙÙÙÙ Ùد ترغب Ù٠تعدÙÙÙ ÙÙÙÙا "
+"ÙاØتÙاجاتÙ:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5098,11 +5115,13 @@ msgid ""
"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
"notice.html"
msgstr ""
+"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
+"notice.html"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙ
ا ÙÙ٠بعض اÙÙØµØ§Ø¦Ø Ø§ÙإضاÙÙØ© ÙتشغÙÙ Ù
رØ٠خرÙج Ù
ÙØ«ÙÙ:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 3d8843ea45..1718df525f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5329,6 +5329,9 @@ msgid ""
"Tor can do that for you if your DirPort is on TCP port 80, you can make use "
"of tor's DirPortFrontPage feature to display a HTML file on that port."
msgstr ""
+"Tor puede hacer eso por vos si tu DirPort está en el puerto TCP 80, podés "
+"hacer uso de la caracterÃstica de tor DirPortFrontPage para mostrar un "
+"archivo HTML en ese puerto."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5336,16 +5339,18 @@ msgid ""
"This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit "
"relay IP address."
msgstr ""
+"Este archivo va a ser mostrado a cualquiera que dirija su navegador hacia la"
+" dirección IP de tu repetidor de salida Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "DirPort 80"
-msgstr ""
+msgstr "DirPort 80"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
-msgstr ""
+msgstr "DirPortFrontPage /ruta/hacia/archivo/html"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5353,6 +5358,8 @@ msgid ""
"We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
" to your needs:"
msgstr ""
+"Te ofrecemos un archivo HTML de muestra con el aviso de salida Tor, pero "
+"podrÃas querer ajustarlo a tus necesidades:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5360,21 +5367,24 @@ msgid ""
"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
"notice.html"
msgstr ""
+"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
+"notice.html"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
msgstr ""
+"Acá hay algunos consejos más para correr un repetidor de salida confiable:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Exit Policy"
-msgstr ""
+msgstr "## PolÃtica de salida"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5383,12 +5393,17 @@ msgid ""
"manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
"relay configuration."
msgstr ""
+"Definir la [polÃtica de salida](https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) es una de las partes más importantes de la "
+"configuración de un repetidor de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"The exit policy defines which destination ports you are willing to forward."
msgstr ""
+"La polÃtica de salida define qué puertos de destino estás dispuesto a "
+"redirigir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5397,6 +5412,10 @@ msgid ""
"means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also "
"less useful)."
msgstr ""
+"Esto tiene un impacto sobre la cantidad de correos electrónico por abuso que"
+" vas a recibir (menos puertos significan menos correos por abuso, pero un "
+"repetidor de salida permitiendo solamente unos pocos puertos tampoco es tan "
+"útil)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5404,6 +5423,8 @@ msgid ""
"If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination "
"ports 80 and 443**."
msgstr ""
+"Si querés ser un repetidor de salida útil, debés **al menos permitir los "
+"puertos de destino 80 y 443**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5412,6 +5433,10 @@ msgid ""
"to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) "
"and further open it up as you become more experienced."
msgstr ""
+"Como repetidor de salida nuevo - especialmente si sos nuevo para quien te "
+"aloja - es bueno empezar con una polÃtica de salida reducida (para bajar la "
+"cantidad de correos electrónicos por abuso), e ir expandiéndola en la medida"
+" que ganás más experiencia."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5420,6 +5445,8 @@ msgid ""
"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)"
" wiki page."
msgstr ""
+"La polÃtica de salida reducida puede ser encontrada en la página wiki "
+"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5427,16 +5454,18 @@ msgid ""
"To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc "
"configuration file and restart the tor daemon."
msgstr ""
+"Para transformarte en un repetidor de salida, cambiá ExitRelay de 0 a 1 en "
+"tu archivo de configuración torrc, y reiniciá el demonio tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "ExitRelay 1"
-msgstr ""
+msgstr "ExitRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## DNS on Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## DNS en Repetidores de Salida"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5444,6 +5473,8 @@ msgid ""
"Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor "
"clients."
msgstr ""
+"A diferencia de otros tipos de repetidores, los de salida también hacen "
+"resolución DNS para clientes Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5451,6 +5482,8 @@ msgid ""
"DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be "
"reliable and fast by using caching."
msgstr ""
+"La resolución DNS en repetidores de salida es crucial para clientes Tor, y "
+"debiera ser confiable y rápida mediante el uso de cacheo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list