[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Sep 6 17:15:10 UTC 2020
commit 53f9f54ab4a8e520a1c492501695529ed1c7e7fc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Sep 6 17:15:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 7 +++++++
contents+es-AR.po | 18 ++++++++++++++----
2 files changed, 21 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f6f38a74b3..42473900e0 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4977,6 +4977,8 @@ msgid ""
"* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
"through your network connection."
msgstr ""
+"* vnstat: vnstat Ù٠أداة سطر Ø£ÙاÙ
ر تÙظÙر ÙÙ
ÙØ© اÙبÙاÙات اÙت٠تÙ
ر عبر اتصا٠"
+"اÙشبÙØ©."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4985,6 +4987,9 @@ msgid ""
" documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
msgstr ""
+"ÙÙ
ÙÙ٠أÙضÙا استخداÙ
Ù ÙØ¥Ùشاء صÙر PNG تعرض اÙرسÙÙ
اÙبÙاÙÙØ© ÙØرÙØ© اÙÙ
رÙر. "
+"[Ùثائ٠vnstat] (https://humdi.net/vnstat/) Ù [إخراج تجرÙبÙ] "
+"(https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -5002,6 +5007,8 @@ msgid ""
"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
"for operators that want to turn on exiting on their relay."
msgstr ""
+"ÙÙترض Ø£ÙÙ Ùرأت Ù
Ù Ø®Ùا٠[دÙÙ٠اÙترØÙÙ] (..) باÙÙعÙ. Ùذ٠اÙصÙØØ© اÙÙرعÙØ© Ù
خصصة "
+"ÙÙÙ
شغÙÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙرغبÙÙ Ù٠تشغÙ٠اÙخرÙج عÙÙ Ù
رØÙÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 6a3c2e4a71..3d8843ea45 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Salida"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo desplegar un nodo de Salida"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5257,6 +5257,8 @@ msgid ""
"We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
"for operators that want to turn on exiting on their relay."
msgstr ""
+"Suponemos que ya leÃste toda la [guÃa de repetidores](..). Esta subpágina es"
+" para operadores que quieren activar la salida es sus repetidores."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5264,6 +5266,8 @@ msgid ""
"It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
"purpose."
msgstr ""
+"Es recomendado que configurés repetidores de salida en servidores dedicados "
+"a este propósito."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5271,16 +5275,18 @@ msgid ""
"It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
"for other services as well."
msgstr ""
+"No es recomendado instalar repetidores de salida Tor en servidores que "
+"necesitás también para otros servicios."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "No mezclés tu propio tráfico con el de tu repetidor de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## DNS inverso y registro WHOIS"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5300,11 +5306,13 @@ msgid ""
"If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
"indications that this is a Tor exit relay."
msgstr ""
+"Si tu proveedor lo ofrece, asegurate que tu registro WHOIS contiene "
+"indicaciones claras que este es un repetidor de salida Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "## Página HTML con Aviso de Salida"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5312,6 +5320,8 @@ msgid ""
"To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
"a Tor exit notice HTML page."
msgstr ""
+"Para hacer aún más obvio que este es un repetidor de salida Tor, deberÃas "
+"servir una página HTML con un aviso de salida a tal efecto."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list