[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 18 14:45:14 UTC 2020
commit d6d17b040e7dc47a0553c5070f4593c6dd80a0a5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 18 14:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ka.po | 5 +++++
contents+pt-BR.po | 27 ++++++++++++++++++++++++++-
2 files changed, 31 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index fad8bbf1bb..80eefbeaf9 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -6976,6 +6976,11 @@ msgid ""
"snoop on traffic) or even intentional (such as layer 7 inspection for P2P "
"traffic detection/mitigation)."
msgstr ""
+"* ááá¢áá ááá£áá áááááªáááááá¡ á®ááá§áá¤á ááááá¡áááá á áááá (ááá á¨áá áá¡, áááá§áá ááá£áá "
+"áááá¨áá áááá¡ á¨áá¬á§ááá¢á). áá¡, á¨áá¡áá«ááá áá§áá¡ á¨áááá®áááááá (áá£ááá᪠ááá¢áááá á£á¡áá¡ "
+"áááá) áá ááááá (á£ááá¢áá¡áá SSLStrip, á áááááá᪠https:// ááªááááá http:// "
+"áááá¡áá ááá, ááá¤áá áááªááá¡ ááá¡ááááááááá) áá ááááá ááááááá£áá (á áááá ááªáá 7-á ááááá¡"
+" áááááááááá, áááááªáááá ááááááá áááááªáááá¡ áá¦ááá©ááá/á¨áá¡á£á¡á¢áááá¡áááá¡)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index bef0b24646..198d662845 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2127,6 +2127,10 @@ msgid ""
"leaked documents about government corruption, you might need to be extra "
"careful on how to reach out them in a private way."
msgstr ""
+"4. **A audiência.** Reunir estudantes universitários pode não atrair "
+"atenção, mas se você estiver reuninco um grupo de jornalistas trabalhando "
+"com documentos vazeados sobre corrupção do governo, você poderá precisar de "
+"extrema cautela em como contactá-los de uma maneira privada."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2134,6 +2138,8 @@ msgid ""
"5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
"expose your participants' identities."
msgstr ""
+"5. ** O local de treinamento.** Executar um treinamento de Tor em alguns "
+"locais pode expor a identidade de seus participantes."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2141,6 +2147,8 @@ msgid ""
"Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
"entrance."
msgstr ""
+"Idealmente, você deve usar um espaço privado onde você controla a entrada "
+"dos participantes."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2148,6 +2156,9 @@ msgid ""
"If the space isn't private, check before the training to find out if "
"participants are comfortable revealing their identity to a third party."
msgstr ""
+"Se o local não for privado, confira antes do treinamento para saber se os "
+"participantes estão confortáveis em revelar suas identidades para um "
+"terceiro."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2170,6 +2181,9 @@ msgid ""
"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
" training or use of Tor.)"
msgstr ""
+"* Alguem em meus paÃs alguma vez já foi criminalizado baseado na sua "
+"atividade de internet? (Isto não precisa ser necessariamente especÃfico com "
+"treinamento de segurança digital ou uso do Tor.)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2177,6 +2191,8 @@ msgid ""
"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
"(ISPs) to track my online activity?"
msgstr ""
+"* Existem leis em meu paÃs que requerem que provedores de Internet "
+"rastreiem minha atividade online?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2211,6 +2227,10 @@ msgid ""
"security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
"broader laws."
msgstr ""
+"Adicionalmente, enquanto muitos paÃses não têm leis especÃficas proibindo a "
+"atividade de executar um treinamento de segurança digital, o uso de "
+"ferramentas de segurança digital pode ser criminalizado em certos paÃses sob"
+" outras leis mais amplas."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2237,6 +2257,9 @@ msgid ""
"privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
"give us."
msgstr ""
+"Adicionalmente, sua comunicação com nós não é protegida por nenhum "
+"privilégio legal, então a polÃcia pode intimar e obter qualquer informação "
+"que você nos deu. "
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2244,6 +2267,8 @@ msgid ""
"However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
"addressing your questions and/or concerns."
msgstr ""
+"Todavia, nós podemos ser capazes de colocar você em contato com advogados "
+"capazes de responder suas questões e/ou preocupações."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2349,7 +2374,7 @@ msgstr "[ ] Eu tenho uma agenda para o treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "[ ] I reviewed the training slides"
-msgstr ""
+msgstr "[ ] Eu revisei os slides de treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list