[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 18 14:15:13 UTC 2020
commit 4e83604c2cdd3bfd243a69d50135e1e5cc58db09
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 18 14:15:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ka.po | 2 +-
contents+pt-BR.po | 22 ++++++++++++++++++++++
2 files changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index f2dc57261a..fad8bbf1bb 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -12324,7 +12324,7 @@ msgstr ""
"á£áá á£ááááá§áá¤á¡ âáááá£ááááá¡, á áááááá᪠á¨áá¡áááááá¡ ááá ááááá¨á, á®ááá¨ááá á£ááááá¡ "
"á®áááááá¬áá ááá¡ áá ááááá áá¨áá¡ áá¤áááááááá¡ á£á¬á§ááááá áááá¬ááááááá¡ á¡áá¡á¢áááá áá á¥á¡áááá"
" á¡áá áááááááá¡ á£á¤áááá, ááá á¦ááááááá¡ ááááááá áááá¡ á¨áááá®ááááá¨áâ. áᣠááááá áááá "
-"ááá¥áá áááááá á ááááááá áá ááá¡á£á®áá¡ááááááááá¡ ááááá áªá®ááá¡ á¡á®áá áááá®áááááá¡ "
+"ááá¥áá áá¦ááá¨áá£áá ááááááá áá ááá¡á£á®áá¡ááááááááá¡ ááááá áªá®ááá¡ á¡á®áá áááá®áááááá¡ "
"ááááá§áá¤ááááá, áá¥ááá ááá á¨áááá®áááá áááááá á á¡áá©ááá áááá á¨áá¡áá«áá ááááá."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 52061d617a..bef0b24646 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2041,6 +2041,11 @@ msgid ""
"threats, placement on government watch lists, and targeting for "
"surveillance."
msgstr ""
+"Entretanto, em alguns paÃses e em certas circunstâncias, é possÃvel que a "
+"simples reunião de defensores de direitos humanos possa ser arriscada, "
+"ilegal ou até mesmo causa para a prisão de alguém, agressões fÃsicas, "
+"grandes multas, perda de informações sensÃveis (threat), ser colocado em "
+"listas de monitoramento governamental, e virar alvo de vigilância."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2050,6 +2055,10 @@ msgid ""
"read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
"Team privately."
msgstr ""
+"Se você quer executar um treinamento Tor pela primeira vez e você não sabe "
+"como avaliar o ambiente polÃtico e social, nós encorajamos fortemente que "
+"você leia esta documentação e em caso de dúvidas, entre em contato com a "
+"Equipe de comunidade do Tor em particular."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2057,6 +2066,8 @@ msgid ""
"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
"in specific contexts."
msgstr ""
+"Alguns dos riscos potenciais de executar um treinamento de segurança digital"
+" são apenas válidos em alguns contextos especÃficos."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2072,6 +2083,9 @@ msgid ""
"surveillance, for example, might attract more attention when reaching out "
"other activists to run a digital security training."
msgstr ""
+"1. **Seu modelo de threat.** Um ativista de alto nÃvel sob bastante "
+"vigilância, por exemplo, poderia atrair ainda mais atenção ao contactar "
+"outros ativistas para executar um treinamento digital de segurança."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2081,6 +2095,10 @@ msgid ""
" has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
"activities."
msgstr ""
+"2. **Leis e regulamentos no paÃs.** Consulte um advogado local e "
+"organizações locais de liberdade de expressão e aprenda se o seu paÃs possui"
+" o histórico de processar judicialmente indivÃduos envolvidos em atividades "
+"similares."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2088,6 +2106,8 @@ msgid ""
"3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
"terms of potential risk."
msgstr ""
+"3. **Os tipos de treinamento.** Nem todos treinamentos carregam o mesmo peso"
+" em termos de risco potencial."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2096,6 +2116,8 @@ msgid ""
"but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
"felony."
msgstr ""
+"Por exemplo, falar sobre privacidade na era digital pode ser apreciado, "
+"porém ensinar como contornar censura governamental pode ser um crime grave."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list