[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 17 03:17:47 UTC 2020


commit b8013be42d3819c3b47ba16e08845afd9adf5617
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 17 03:17:46 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c320754300..10bd014ef4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1934,7 +1934,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
 "Browser'."
 msgstr ""
-"Tor Tarayıcı. Bazen [tbb](../../tbb) de denilir. 'TOR Tarayıcı' değildir."
+"Tor Tarayıcı. Bazen [tbb](../../tbb) de denilir. 'TOR Tarayıcı' olarak "
+"yazılmaz."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1943,9 +1944,9 @@ msgid ""
 " in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
 "that in Spanish.)"
 msgstr ""
-"**\"Tor\" kelimesini çevirmeyin, \"Browser\" kelimesini çevirebilirsiniz**. "
-"İspanyolca örneği: Navegador Tor (İspanyolca'da daha doğal olması için "
-"kelimelerin sırası da değiştirilmiştir.)"
+"**\"Tor\" sözcüğünü çevirmeyin, \"Browser\" kelimesini çevirebilirsiniz**. "
+"Örneğin İspanyolca'da: Navegador Tor (İspanyolca'da daha doğal olması için "
+"sözcüklerin sırası da değiştirilmiştir.)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1953,8 +1954,8 @@ msgid ""
 "Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, "
 "they write Tor with other characters."
 msgstr ""
-"Arapça gibi bazı dillerde Tor kelimesi *karakter dönüşümüne uğruyor*, تور. "
-"Yani Tor'u farklı karakterlerle yazıyorlar."
+"Arapça gibi bazı dillerde Tor sözcüğü *karakter dönüşümüne uğrar*, تور. Yani"
+" Tor sözcüğü tamamen farklı karakterlerle yazılır."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -1976,8 +1977,8 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
 "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Bu pencerede, doğrudan [Tor ağına](../tor-/-tor-network-/-core-tor) bağlanma"
-" veya bağlantı şeklinize göre Tor Tarayıcı ayarlarını yapılandırma seçeneği "
+"Bu pencerede, doğrudan [Tor ağına](../tor-tor-network-/-core-tor) bağlanma "
+"ya da bağlantı şeklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneği "
 "sunulur."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
@@ -1999,7 +2000,7 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
-"[Tor](../tor-/-tor-network/-core-tor) iÅŸlemleri otomatik olarak \"Tor "
+"[Tor](../tor-tor-network/-core-tor) iÅŸlemleri otomatik olarak \"Tor "
 "günlüğüne\" kaydedilir ve sorunları çözmekte yardımcı olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -2020,8 +2021,8 @@ msgid ""
 "the side bar."
 msgstr ""
 "Bu seçeneği görmüyorsanız ve  [Tor Browser](../tor-browser) açık ise, "
-"[hamburger menüsünden (\"≡\")](../glossary/hamburger-menu) \"Seçenekler\"e "
-"ve açılan sol yan çubuktan \"Tor\"a tıklayın."
+"[hamburger menüsünden (\"≡\")](../glossary/hamburger-menu) \"Seçenekler\" "
+"üzerine ve açılan sol yan çubuktan \"Tor\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2054,8 +2055,8 @@ msgid ""
 "network-core-tor)."
 msgstr ""
 "Tor Messenger güvenlik sağlamak için [trafiği](../traffic) varsayılan olarak"
-" [Tor](../tor-/-tor-network/-core-tor) ağından geçiren ve farklı "
-"platformlarda çalışan bir sohbet uygulamasıydı."
+" [Tor](../tor-tor-network/-core-tor) ağından geçiren ve farklı platformlarda"
+" çalışan bir sohbet uygulamasıydı."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -2077,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr "Tor / Tor ağı, Çekirdek Tor"
+msgstr "Tor / Tor ağı / Çekirdek Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2148,7 +2149,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "NOT: Bu seçenek [onion hizmetlerine](../onion-services) Tor Browser "
 "kullanarak bağlanmak kadar güvenli değildir ve [istemciye](../client) [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) tarafından sağlanan korumayı sağlamaz."
+"](../tor-tor-network-core-tor) gibi koruma saÄŸlamaz."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
 #: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
@@ -2235,7 +2236,7 @@ msgid ""
 "[servers](../server)."
 msgstr ""
 "[İstemciler](../client) ile [sunucular](../server) arasında gönderilip "
-"alınan verilere trafik denilir."
+"alınan verilere trafik denir."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
 #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
-msgstr "Tor'u kullanırsam tamamen anonim olur muyum?"
+msgstr "Tor kullandığımda tamamen anonim olur muyum?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list