[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Oct 17 02:47:50 UTC 2020
commit 89825096158cb6d4be92bd8ba0f2f7949b569867
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Oct 17 02:47:50 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index f1e7e151cd..c320754300 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1264,11 +1264,11 @@ msgid ""
" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4, obfs3 gibi [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"[trafiÄinin](../traffic) rastgele görünmesini saÄlar ve ayrıca aÄı "
-"izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını ve engellemesini "
-"önler. Obfs4 [köprülerinin](../bridge) engellenme olasılıÄı, obfs3 "
-"köprülerine göre çok daha azdır."
+"Obfs4 [deÄiÅtirilebilir taÅıyıcısı](../pluggable-transports), obfs3 gibi "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) [trafiÄinin](../traffic) rastgele "
+"görünmesini saÄlar ve ayrıca aÄı izleyenlerin Ä°nternet taraması ile "
+"köprüleri bulmasını ve engellemesini önler. Obfs4 [köprülerinin](../bridge) "
+"engellenme olasılıÄı, obfs3 köprülerine göre çok daha azdır."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1291,8 +1291,8 @@ msgid ""
"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
" or 'dirección onion'."
msgstr ""
-"Kısmen veya tamamen çevrilebilir, İspanyolca'da 'dirección cebolla' veya "
-"'dirección onion' olur."
+"Kısmen ya da tamamen çevrilebilir, ÃrneÄin Ä°spanyolca'da 'dirección cebolla'"
+" ya da 'dirección onion' olabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1323,13 +1323,13 @@ msgid ""
"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
msgstr ""
-"Proje adı. \"Onion\" kelimesini çevirmeyin, ancak \"Browser\" kelimesini "
-"çevirebilirsiniz. Ãrn: Onion Tarayıcı."
+"Proje adı. \"Onion\" sözcüÄünü çevirmeyin. Bununla birlikte \"Browser\" "
+"sözcüÄünü çevirebilirsiniz. ÃrneÄin: Onion Tarayıcı."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
-msgstr "Onion Hizmetleri"
+msgstr "onion hizmetleri"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid ""
"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
-"\"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)\" (OONI), "
+"\"[OONI - Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)\", "
"dünya üzerindeki Ä°nternet [sansürü](../network-censorship), aÄ gözetlemesi "
"ve [trafik](../traffic) müdahalesi gibi giriÅimleri belirlemek için kurulmuÅ"
" bir küresel gözlem aÄıdır."
@@ -1469,9 +1469,9 @@ msgstr ""
" aygıtınızdaki diÄer uygulamaların Ä°nternet baÄlantısının daha güvenli "
"olmasını saÄlamak amacıyla Guardian Project tarafından geliÅtirilmiÅ "
"ücretsiz bir [uygulamadır](../app). Orbot, İnternet "
-"[trafiÄinizi](../traffic) [Tor](../tor-/-tor-network/-core-tor) kullanarak "
-"[Åifreler](../encryption) ve Dünya üzerine yayılmıŠçeÅitli bilgisayarlar "
-"üzerinden geçirerek gizler."
+"[trafiÄinizi](../traffic) [Åifreleyerek](../encryption) ve Dünya üzerine "
+"yayılmıŠ[Tor](../tor-tor-network/-core-tor) aÄında bulunan çeÅitli "
+"bilgisayarlar üzerinden geçirerek gizler."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1505,8 +1505,8 @@ msgid ""
")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
-"[Ä°nternet Hizmeti SaÄlayıcısı (ISP](../internet-service-provider-isp) ya da "
-"diÄer otoritelerin [Tor aÄına](../tor-tor-network-core-tor) olan "
+"[Ä°nternet Hizmeti SaÄlayıcısı (ISP)](../internet-service-provider-isp) ya da"
+" diÄer otoritelerin [Tor aÄına](../tor-tor-network-core-tor) olan "
"baÄlantıları etkin olarak engellediÄi durumlarda iÅe yarayabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1520,8 +1520,8 @@ msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/KiÅisel Anahtar Ãiftinin](../public-key-cryptography) özel"
-" parçası."
+"[Herkese Açık/KiÅisel Bir Anahtar Ãiftinin](../public-key-cryptography) "
+"kiÅisel bölümü."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1568,13 +1568,13 @@ msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/KiÅisel Anahtar Ãiftinin](../public-key-cryptography) "
-"herkese açık parçası."
+"[Herkese Açık/KiÅisel Bir Anahtar Ãiftinin](../public-key-cryptography) "
+"herkese açık bölümü."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr "Bu anahtarı diÄer kiÅiler ile paylaÅmalısınız."
+msgstr "Bu anahtar diÄer kiÅiler ile paylaÅılabilir."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
More information about the tor-commits
mailing list