[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 25 16:45:17 UTC 2020


commit f3e5125e1d990d182bf136d47c3c91faf6567984
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 25 16:45:16 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 28 ++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 24 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index a5b43cb233..3d1f01c7ee 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -747,6 +747,8 @@ msgid ""
 "After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users"
 " have some similar questions about Tor."
 msgstr ""
+"Μετά από αρκετές εκπαιδεύσεις στο Tor, θα διαπιστώσετε ότι την πρώτη φορά οι"
+" χρήστες έχουν παρόμοιες ερωτήσεις σχετικά με το Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -754,6 +756,9 @@ msgid ""
 "These are the most frequent questions we hear during our training sessions. "
 "Be prepared for them before running your training."
 msgstr ""
+"Παρακάτω είναι οι πιο συχνές ερωτήσεις που γίνονται κατά τη διάρκεια των "
+"εκπαιδευτικών μας συνεδριών. Προετοιμαστείτε γι αυτές πριν την έναρξη της "
+"εκπαίδευσης."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -761,6 +766,8 @@ msgid ""
 "For an extensive resource, check [Support "
 "portal](https://support.torproject.org)."
 msgstr ""
+"Για εκτεταμένη βοήθεια, δείτε το [Support "
+"portal](https://support.torproject.org)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -822,6 +829,8 @@ msgid ""
 "* [When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I "
 "visit?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
 msgstr ""
+"* [Με τη χρήση του περιηγητή Tor, μπορεί κάποιος να δει ποιες ιστοσελίδες "
+"επισκέπτομαι;](https://support.torproject.org/tbb/tbb-3/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -847,6 +856,8 @@ msgid ""
 "* [Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
 msgstr ""
+"* [Εάν ο περιηγητής Tor δεν συνδέεται, δεν είναι πάντοτε πρόβλημα "
+"λογοκρισίας.](https://support.torproject.org/tbb/tbb-20/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -854,6 +865,9 @@ msgid ""
 "* [What is the difference between using Tor Browser and 'incognito mode' or "
 "private tabs? ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/)"
 msgstr ""
+"* [Ποια είναι η διαφορά χρήσης μεταξύ του περιηγητή Tor και της ανώνυμης "
+"λειτουργίας ή των ιδιωτικών καρτελών; ](https://support.torproject.org/tbb"
+"/tbb-and-incognito-mode/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -876,6 +890,8 @@ msgid ""
 "* [Is there a backdoor in "
 "Tor?](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
 msgstr ""
+"* [Υπάρχει κενό ασφαλείας στο "
+"Tor;](https://support.torproject.org/about/backdoor/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title)
@@ -886,7 +902,7 @@ msgstr "Κίνδυνοι"
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid ""
 "Things you should be aware of before running a digital security training."
-msgstr ""
+msgstr "Τι πρέπει να γνωρίζετε πριν εκτελέσετε ψηφιακή εκπαίδευση ασφάλειας."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "## Προετοιμαστείτε"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1144,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Έχω ατζέντα για την εκπαίδευση."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1166,6 +1182,8 @@ msgid ""
 "* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this"
 " training"
 msgstr ""
+"* Ήρθα ήδη σε επαφή με τον οργανισμό μου και ενημέρωσα σχετικά με τη "
+"διοργάνωση εκπαίδευσης."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1173,6 +1191,8 @@ msgid ""
 "* I shared a contact to whom my organization should call if something "
 "happens"
 msgstr ""
+"* Κοινοποιήθηκε μια επαφή μου, στην οποία πρέπει να καλέσει ο οργανισμός μου"
+" εάν συμβεί κάτι."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1200,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Audience & Communication"
-msgstr ""
+msgstr "## Ακροατήριο και επικοινωνία"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list