[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 23 10:15:13 UTC 2020


commit 55aeb287c7393881904b16f93773e195d31661d7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 23 10:15:12 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+he.po | 20 ++++++++++++++++++--
 1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 6ae997892d..4c9f860f0b 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Sixth, teach your university's lawyers about Tor."
-msgstr "* שביעית, למדו את עורכי הדין באוניברסיטה שלכם על Tor."
+msgstr "* שישית, למדו את עורכי הדין באוניברסיטה שלכם על Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10704,6 +10704,9 @@ msgid ""
 "later on.\" Feel free to bring along one of the allies you found above, if "
 "it makes you more comfortable."
 msgstr ""
+"וודאו להקפיד על שיחות לא פורמליות וקצרות -- הזמינו את אחד מחברי הצוות \"משהו"
+" שאולי יצוץ בהמשך הדרך.\" הרגישו חופשיים לצרף שותפים כפי שתואר לעיל, אם הדבר"
+" מרגיש לכם נוח."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10711,6 +10714,8 @@ msgid ""
 "Avoid having actual meetings or long email discussions, and make it clear "
 "that you don't need their official legal opinion yet."
 msgstr ""
+"המנעו מפגישות ארוכות או דיוני דוא\"ל מייגעים, והבהירו שאין בכוונתכם להשתמש "
+"בעצה משפטית רשמית מהם עדיין."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10722,6 +10727,11 @@ msgid ""
 "biggest issues?\" Try to predict what they will say, and try to gain allies "
 "among the lawyers who like your cause and want to help."
 msgstr ""
+"זכרו שלעורכי דין משלמים לומר לא אלא אם כן יש להם סיבה לומר כן, כך שכאשר מגיע"
+" הזמן לשאול בעצתם לגבי הפעלת צומת יציאת  Tor, וודאו שהשאלה אינה \"האם יש כאן"
+" אילו סוגיות אחריות?\", ובמקום זאת \"אנחנו רוצים לבצע כך וכך, האם תוכלו "
+"לעזור לנו להמנע מהבעיות הגדולות ביותר?\" נסו לחזות מה תהיה התשובה, ונסו "
+"לזכות בתמיכת שותפים מעורכי הדין אשר אוהבים את המהלך וסיבותיו ורוצים לעזור."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10729,6 +10739,8 @@ msgid ""
 "If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer,"
 " work with them to figure out the answers and make them happy."
 msgstr ""
+"אם יש להם השגות, או שמעלים שאלות עליהם אין לכם תשובות, עבדו עמם למצוא את "
+"התשובות וגרמו להם להיות מרוצים."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10736,11 +10748,13 @@ msgid ""
 "Becoming friends with the lawyers early in the process will avoid situations"
 " where they need to learn about everything and make a decision in one day."
 msgstr ""
+"להתחבר לעורכי הדין כבר בשלבים המוקדמים של התהליך ימנע מצבים בהם הם צריכים "
+"ללמוד על הכל ולבצע החלטות תוך יום  אחד."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Seventh, teach your network security people about Tor."
-msgstr ""
+msgstr "* שביעית, למדו את אנשי אבטחת המידע שלכם על Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10749,6 +10763,8 @@ msgid ""
 "anyway, and like with the lawyers, hearing it from you is way better than "
 "hearing it from a stranger on the phone."
 msgstr ""
+"אינכם הולכים לשמור מהם בסוד את הפעלת ניתוב היציאה Tor לאורך זמן בכל מקרה, "
+"וכמו עם עורכי הדין, לשמוע על כך מכם הרבה יותר טוב מאשר לשמוע זאת מזר בטלפון."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list