[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 23 09:45:14 UTC 2020


commit 0cb5967bb64a578fbe02840178ba369bb203a08c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 23 09:45:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+he.po | 12 +++++++++++-
 1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 90568bba75..6ae997892d 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -10654,6 +10654,8 @@ msgid ""
 "If you have a law school nearby, meet the professors that teach the Internet"
 " law classes, and chat with them about Tor and its implications."
 msgstr ""
+"אם יש לכם בית ספר למשפטים סמוך, הפגשו עם הפרופסורים שמלמדים את שיעורי חוקי "
+"האנטרנט ושוחחו עמם על Tor והשלכותיו."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10662,11 +10664,13 @@ msgid ""
 "your way up the chain to get as many good allies as you can in as many areas"
 " as you can."
 msgstr ""
+"בקשו עצה מכל אחד שתפגשו שאוהבים את הרעיון, וסללו את דרככם במעלה השרשרת להגיע"
+" את כמה שיותר שותפים שתוכלו בכמה שיותר תחומים שתוכלו."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Sixth, teach your university's lawyers about Tor."
-msgstr ""
+msgstr "* שביעית, למדו את עורכי הדין באוניברסיטה שלכם על Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10675,6 +10679,8 @@ msgid ""
 "Tor from you, in a relaxed environment, than to hear about it from a "
 "stranger over the phone."
 msgstr ""
+"יתכן שאף יאהבו צעדים עם סיכון, אך הרבה יותר טוב עבורם לשמוע מכם על Tor "
+"באוירה נינוחה, מאשר לשמוע על כך מזר בטלפון."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10685,6 +10691,10 @@ msgid ""
 "/community-resources/eff-tor-legal-faq/) comes in, along with your law "
 "school contacts if you found any)."
 msgstr ""
+"זכרו שעורכי דין לא אוהבים שיספרו להם על חוקים מפיהם של מי שאינו בעל מקצוע, "
+"אך הם לעתים אוהבים לשמוע שעורכי דין אחרים ערכו מחקר רב בתחום והרבה עבודת "
+"רגליים. ז המקום בו משתלב  [the EFF's legal FAQ](/relay/community-resources"
+"/eff-tor-legal-faq/) יחד עם אנשי הקשר שלכם בבית הספר למשפטים אם מצאתם כאלה)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list