[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 9 15:45:36 UTC 2020


commit 90e9b7d0a1f9c5d4e8f55657a881578039dbc490
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 9 15:45:35 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po    |  88 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
 contents+es-AR.po |  30 ++++++++++++++--
 contents+es.po    |   5 +--
 contents+fr.po    |  14 ++++++--
 contents+he.po    |  33 ++++++++++++-----
 contents+it.po    |  30 ++++++++--------
 contents+pt-PT.po |  21 ++++++++---
 contents+sq.po    | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 8 files changed, 234 insertions(+), 92 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index dc76396a31..2dc716d731 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -11792,21 +11792,21 @@ msgstr "Log notice  syslog"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 5. Ensure `net.inet.ip.random_id` is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Ελέγξτε εάν το `net.inet.ip.random_id` είναι ενεργοποιημένο:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "echo \"net.inet.ip.random_id=1\" >> /etc/sysctl.conf"
-msgstr ""
+msgstr "echo \"net.inet.ip.random_id=1\" >> /etc/sysctl.conf"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
-msgstr ""
+msgstr "sysctl net.inet.ip.random_id=1"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11815,7 +11815,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 6. Start `tor`:"
-msgstr ""
+msgstr "# 6. Έναρξη του `tor`:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11828,18 +11828,21 @@ msgid ""
 " to bind to lower ports like 443 (the daemon itself will still run as a "
 "regular non-privileged user)."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε το `tor` να ξεκινά κατά την έναρξη του συστήματος με τη "
+"χρήση της δυνατότητας setuid, ώστε να μπορεί να δεσμεύει την πόρτα "
+"επικοινωνίας 443 (η υπηρεσία θα εκτελείται και πάλι ως απλός χρήστης)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "sysrc tor_setuid=YES"
-msgstr ""
+msgstr "sysrc tor_setuid=YES"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "sysrc tor_enable=YES"
-msgstr ""
+msgstr "sysrc tor_enable=YES"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11857,7 +11860,7 @@ msgstr "service tor start"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 7. Final Notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 7. Τελικές σημειώσεις"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11871,6 +11874,8 @@ msgid ""
 "If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help "
 "section](/relay/getting-help/)."
 msgstr ""
+"Εάν αντιμετωπίζεται προβλήματα στη ρύθμιση του αναμεταδότη σας, δείτε το "
+"άρθρο [help section](/relay/getting-help/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11884,6 +11889,8 @@ msgid ""
 "If your relay is now running, check out the [post-install](/relay/setup"
 "/post-install/) notes."
 msgstr ""
+"Εάν ο αναμεταδότης σας λειτουργεί, δείτε τις σημειώσεις [post-"
+"install](/relay/setup/post-install/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -11895,12 +11902,12 @@ msgstr "OpenBSD"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε OpenBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 1. Install `tor` OpenBSD's Package"
-msgstr ""
+msgstr "# 1. Εγκατάσταση πακέτων `tor` OpenBSD's"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11919,7 +11926,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
-msgstr ""
+msgstr "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -11965,12 +11972,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "openup"
-msgstr ""
+msgstr "openup"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 3. Configure `/etc/tor/torrc`"
-msgstr ""
+msgstr "# 3. Ρύθμιση `/etc/tor/torrc`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12026,12 +12033,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
-msgstr ""
+msgstr "echo \"kern.maxfiles=16000\" >> /etc/sysctl.conf"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "sysctl kern.maxfiles=16000"
-msgstr ""
+msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12045,7 +12052,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "rcctl enable tor"
-msgstr ""
+msgstr "rcctl enable tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12057,12 +12064,12 @@ msgstr "rcctl start tor"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Debian/Ubuntu"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε Debian/Ubuntu"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12110,7 +12117,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Install the `tor` package:"
-msgstr ""
+msgstr "Install the `tor` package:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12148,7 +12155,7 @@ msgstr "Nickname myNiceRelay"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ORPort 443"
-msgstr ""
+msgstr "ORPort 443"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12197,12 +12204,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 5. Restart the Service"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Επανεκκίνηση της υπηρεσίας"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Restart the tor daemon so your configuration changes take effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκινήστε την υπηρεσία ώστε να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -12214,22 +12221,22 @@ msgstr "`systemctl restart tor at default`"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 6. Final notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 6. Τελικές σημειώσεις"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.title)
 msgid "CentOS/RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "CentOS/RHEL"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a middle/Guard relay on CentOS/RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε CentOS/RHEL"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 2. Enable the EPEL repository"
-msgstr ""
+msgstr "# 2. Για ενεργοποίηση του αποθετηρίου EPEL"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -12237,11 +12244,13 @@ msgid ""
 "To install `tor` package on CentOS/RHEL, you need to install the "
 "[EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL) repository first:"
 msgstr ""
+"Για εγκατάσταση των πακέτων του `tor` σε CentOS/RHEL, χρειάζεται πρώτα η "
+"εγκατάσταση του αποθετηρίου [EPEL](https://fedoraproject.org/wiki/EPEL):"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "`yum install epel-release`"
-msgstr ""
+msgstr "`yum install epel-release`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -12249,20 +12258,22 @@ msgid ""
 "# 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor"
 " package."
 msgstr ""
+"# 3. Προσθέστε το παρακάτω στο /etc/yum.repos.d/tor.repo και στη συνέχεια "
+"εγκαταστήστε το πακέτο tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr ""
+msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
+msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -12317,7 +12328,7 @@ msgstr "CentOS 7 / RHEL 7:"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
 msgid "systemctl enable tor"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl enable tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -12334,7 +12345,7 @@ msgstr "CentOS 6 / RHEL 6:"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
 msgid "service tor enable"
-msgstr ""
+msgstr "service tor enable"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -12346,7 +12357,7 @@ msgstr "NetBSD"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε NetBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12407,7 +12418,7 @@ msgstr "Fedora"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε Fedora"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -12415,6 +12426,8 @@ msgid ""
 "# 2.  # 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install "
 "the tor package."
 msgstr ""
+"# 2. # 3. Προσθέστε το παρακάτω στο /etc/yum.repos.d/tor.repo και στη "
+"συνέχεια εγκαταστήστε το πακέτο tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -12429,7 +12442,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 5. Final notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Τελικές σημειώσεις"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -12438,6 +12451,9 @@ msgid ""
 "section](/relay/getting-help/). If your relay is now running, check out the "
 "[post-install](/relay/setup/post-install/) notes."
 msgstr ""
+"Εάν αντιμετωπίζεται προβλήματα στη ρύθμιση του αναμεταδότη σας, δείτε το "
+"άρθρο [help section](/relay/getting-help/). Εάν ο αναμεταδότης σας "
+"λειτουργεί, δείτε τις σημειώσεις [post-install](/relay/setup/post-install/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -12449,7 +12465,7 @@ msgstr "DragonflyBSD"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonflyBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να αναπτύξετε ένα αναμεταδότη Middle/Guard σε DragonflyBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12614,12 +12630,12 @@ msgstr "echo \"tor_enable=YES\" >> /etc/rc.conf"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 5. Final Notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Τελικές σημειώσεις"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy an obfs4 bridge on FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Πως να αναπτύξετε μια γέφυρα obfs4 σε FreeBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 0c700ff36c..1d68b1e37a 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -12607,6 +12607,8 @@ msgid ""
 "Client authorization is a method to make an onion service private and "
 "authenticated."
 msgstr ""
+"La autorización de cliente es un método para hacer que un servicio onion sea"
+" privado y autenticado."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12614,6 +12616,8 @@ msgid ""
 "It requires Tor clients to provide an authentication credential in order to "
 "connect to the onion service."
 msgstr ""
+"Requiere de los clientes Tor que provean una credencial de autenticación con"
+" el fin de conectar al servicio onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12621,6 +12625,8 @@ msgid ""
 "For v3 onion services, this method works with a pair of keys (a public and a"
 " private)."
 msgstr ""
+"Para los servicios onion v3, este método funciona con un par de claves (una "
+"pública y una privada)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12628,6 +12634,8 @@ msgid ""
 "The service side is configured with a public key and the client can only "
 "access it with a private key."
 msgstr ""
+"El lado de servicio es configurado con una clave pública, y el cliente "
+"solamente puede accederlo con una clave privada."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12635,6 +12643,9 @@ msgid ""
 "**Note:** Once you have configured client authorization, anyone with the "
 "address will not be able to access it from this point on."
 msgstr ""
+"**Nota:** Una vez que hayas configurado la autorización de cliente, "
+"cualquiera que tenga la dirección no será capaz de accederla a partir de "
+"este momento."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12642,16 +12653,18 @@ msgid ""
 "If no authorization is configured, the service will be accessible to anyone "
 "with the onion address."
 msgstr ""
+"Si no se configura la autorización, el servicio va a ser accessible para "
+"cualquiera con la dirección onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Configuring v3 Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "## Configurando Servicios Onion v3"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Service side"
-msgstr ""
+msgstr "### Lado de servicio"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12662,6 +12675,11 @@ msgid ""
 "[Setup](https://community.torproject.org/onion-services/setup/) will "
 "automatically create this directory."
 msgstr ""
+"Para configurar autorización de cliente en el lado de servicio, necesita "
+"existir el directorio `<HiddenServiceDir>/authorized_clients/`. Siguiendo "
+"las instrucciones descriptas en la sección "
+"[Configuración](https://community.torproject.org/onion-services/setup/), "
+"este directorio se va a crear automáticamente."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12669,6 +12687,8 @@ msgid ""
 "Client authorization will only be enabled for the service if tor "
 "successfully loads at least one authorization file."
 msgstr ""
+"La autorización de cliente va a ser habilitada para el servicio solamente si"
+" tor carga exitosamente al menos un archivo de autorización."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12680,6 +12700,12 @@ msgid ""
 "[Python](https://github.com/pastly/python-"
 "snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)) or manually."
 msgstr ""
+"Por ahora, necesitás crear las claves vos mismo, con un script (como estos "
+"escritos en "
+"[Bash](https://gist.github.com/mtigas/9c2386adf65345be34045dace134140b), "
+"[Rust](https://github.com/haxxpop/torkeygen) o "
+"[Python](https://github.com/pastly/python-"
+"snippits/blob/master/src/tor/x25519-gen.py)), o manualmente."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 886101f64f..acaf058445 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11,6 +11,7 @@
 # erinm, 2020
 # David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
 # cacu <carlosm2 at riseup.net>, 2020
+# Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: cacu <carlosm2 at riseup.net>, 2020\n"
+"Last-Translator: Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2020\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Project Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Ideas de Proyecto"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 1377fb3758..7cbcb13738 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4506,6 +4506,9 @@ msgid ""
 "SecureDrop to allow sources and whistleblowers to safely transmit sensitive "
 "files."
 msgstr ""
+"ProPublica, d'autres journaux et organisations de défenses des droits de la "
+"personne utilisent SecureDrop pour permettre à des sources ou lanceurs "
+"d'alerte de transmettre de manière sécurisée des fichiers sensibles."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4513,11 +4516,13 @@ msgid ""
 "https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds/a"
 "-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services"
 msgstr ""
+"https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds/a"
+"-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Free"
-msgstr ""
+msgstr "### Gratuit"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4525,17 +4530,22 @@ msgid ""
 "Running an onion service is free. You won't have additional costs like "
 "buying an internet domain or a dedicated IP address."
 msgstr ""
+"Exécuter un service onion est gratuit. Vous n'aurez pas de couts "
+"additionnels tels que l'achat d'un nom de domaine ou d'une adresse IP "
+"dédiée. "
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "More Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor"
-msgstr ""
+msgstr "Plus d'Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Now that you know all the benefits of onion services, you may want to set up"
 msgstr ""
+"Maintenant que vous connaissez tous les avantages des services onion, vous "
+"souhaitez peut-être en installer"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 58ad0c2a1a..36e5775b93 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -6591,6 +6591,8 @@ msgid ""
 "There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
 "monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
 msgstr ""
+"יש כלים רבים לנטר סוג כזה של נתונים,  [munin](http://munin-monitoring.org/) "
+"הנו אחד מהם שקל יחסית להתקין אותו."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6598,11 +6600,13 @@ msgid ""
 "Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this "
 "could help attackers with deanonymizing Tor users.**"
 msgstr ""
+"הערה: **אל תהפכו את הניטור הפרטי שלכם לנתוני ניטור ציבוריים כיון שהדבר יכול "
+"לעזור למתקפות של הסרת האנונימיות של משתמשי Tor.**"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Some practical advice:"
-msgstr ""
+msgstr "כמה עצות פרקטיות:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6611,6 +6615,8 @@ msgid ""
 "relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB "
 "(terabytes)."
 msgstr ""
+"* אם אתם רוצים לפרסם סטטיסטיקות תעבורה, עליכם לסכם את כל תעבורת הניתובים "
+"שלכם במשך לפחות שבוע, ואז עגלו את זה לקירוב של 10TB (טרהבייט)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6620,39 +6626,43 @@ msgid ""
 "individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's "
 "statistics."
 msgstr ""
+"* הדווח על ניתובים בודדים גרוע יותר מאשר הסיכם של קבוצות ניתובים. בעתיד נספק"
+" זטטיסטיקות של נתוני רוחב פס סיכומיים, כך שכל דווח על רוחב פס של ניתוב יחיד "
+"יהיה פחות בטוח מאשר של סטטיסטיקות Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr ""
+msgstr "* תקופות קצרות יותר זה גרוע יותר."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr ""
+msgstr "* נתונים מספריים גרועים יותר מאשר גרפים."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr ""
+msgstr "* נתוני זמן אמת גרועים יותר מאשר נתוני היסטוריה."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
 msgstr ""
+"* נתונים לפי קטגוריות (IP version, in/out, etc.) גרוע יותר מאשר סך נתונים."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Tools"
-msgstr ""
+msgstr "## כלים"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
 "operator."
-msgstr ""
+msgstr "חלק זה מציג כמה כלים שיתכן שתמצאו שימושיים כמפעילי ניתוב Tor "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6660,6 +6670,8 @@ msgid ""
 "* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
 "that allows you to see real time data of your relay."
 msgstr ""
+"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): הנו כלי של פרויקט  Tor  (בעבר arm) "
+"שמאפשר לכם לראות נתוני זמן אמת של הניתוב שלכם.."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6667,6 +6679,8 @@ msgid ""
 "* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
 "through your network connection."
 msgstr ""
+"* vnstat: vnstat הוא כלי ברמת שורת הפקודה אשר מראה את כמות הנתונים שעוברים "
+"דרך תקשורת הרשת שלכם.."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6675,16 +6689,19 @@ msgid ""
 " documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
 "output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 msgstr ""
+"אפשר להשתמש בו כדי ליצור תמונות PNG הגרפים של התעבורה. [vnstat "
+"documentation](https://humdi.net/vnstat/) ו [demo "
+"output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Bridge"
-msgstr "גשר"
+msgstr "Bridge"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "הפעילו obfs4 bridge tכדי לעסור למשתמשים מצונזרים להתחבר לרשת Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index abb25822c7..bc4871b07a 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -15,11 +15,11 @@
 # Emma Peel, 2020
 # Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2020
 # Davide Dopesick <metalcaster7 at gmail.com>, 2020
-# Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2020
 # giulio marino <iulio.marino at gmail.com>, 2020
 # Gabriele <gabboxl0 at gmail.com>, 2020
 # fbd, 2020
 # VaiTon <eyadlorenzo at gmail.com>, 2020
+# Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: VaiTon <eyadlorenzo at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2020\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
 "run relays."
 msgstr ""
 "La rete Tor di oggi è piuttosto piccola rispetto al numero di persone che ne"
-" hanno bisogno: questo significa che abbiamo di più volontari come te che si"
-" dedichino a far girare relè."
+" hanno bisogno: questo significa che necessitiamo di più volontari come te "
+"che si dedichino a far girare un relè."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
 "media we welcome you to use."
 msgstr ""
 "Abbiamo curato del buon materiale da condividere di persona e sui social "
-"media: è a vostra disposizione"
+"media: è a vostra disposizione."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Audience & Communication"
-msgstr "## Pubblico e comunicazione"
+msgstr "## Pubblico & Comunicazione"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -14711,22 +14711,22 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "APT::Periodic::Update-Package-Lists \"1\";"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Periodic::Update-Package-Lists \"1\";"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "APT::Periodic::AutocleanInterval \"5\";"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Periodic::AutocleanInterval \"5\";"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "APT::Periodic::Unattended-Upgrade \"1\";"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Periodic::Unattended-Upgrade \"1\";"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "APT::Periodic::Verbose \"1\";"
-msgstr ""
+msgstr "APT::Periodic::Verbose \"1\";"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15191,7 +15191,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/outreach-talk.html:66
 msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Il software Tor è utilizzato da milioni di persone in tutto il mondo."
 
 #: templates/outreach-talk.html:67
 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
@@ -15203,7 +15203,7 @@ msgstr "Contribuenti di questa pagina:"
 
 #: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
 msgid "Back to previous page: "
-msgstr ""
+msgstr "Torna alla pagina precedente:"
 
 #: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
 msgid "Edit this page"
@@ -15227,7 +15227,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/outreach.html:36
 msgid "Upcoming Tor Events"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimi eventi Tor"
 
 #: templates/project.html:40
 msgid "Back to "
@@ -15245,7 +15245,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/relay-operations.html:26
 msgid "Relay Operators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Mail-list degli operatori di Relè"
 
 #: templates/training.html:27
 msgid "Join the Community"
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/user-research.html:35
 msgid "UX team mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Mail-list del team UX"
 
 #: templates/macros/projects.html:20
 msgid "Read more."
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 6849fa5eea..ccd9d517ce 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -379,11 +379,13 @@ msgstr "Respeitamos a privacidade de quem utiliza quando realizamos pesquisas"
 msgid ""
 "We practice human-centered design when we build tools for internet freedom."
 msgstr ""
+"Criamos ferramentas para uma internet livre com um design centrado no ser "
+"humano."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The way we build tools also builds community."
-msgstr ""
+msgstr "A forma como criamos ferramentas também cria comunidade"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -391,6 +393,7 @@ msgid ""
 "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
 "empathy."
 msgstr ""
+"A pesquisa de usuária(o) tem como base o consentimento, respeito e empatia"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -398,11 +401,13 @@ msgid ""
 "You can make an impact in your community by learning from our methods and "
 "helping us with user research."
 msgstr ""
+"Podes impactar as comunidades das quais participas ao aprender através dos "
+"nossos métodos e a apoiar-nos com a pesquisa de usuária(o)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training Best Practices"
-msgstr ""
+msgstr "Boas Práticas de Formação"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -411,11 +416,14 @@ msgid ""
 "Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've "
 "curated some resources to help you make the most of your training event."
 msgstr ""
+"Uma boa preparação é essencial para uma formação segura e efetiva, por isso "
+"organizamos alguns recursos para tirares o máximo de proveito dos eventos de"
+" formação"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "Boas práticas para quem dá  formação"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -423,16 +431,19 @@ msgid ""
 "Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
 "conduct human rights work safely."
 msgstr ""
+"Organizar uma formação de segurança é uma forma divertida e gratificante de "
+"apoiar as comunidades das quais participas a exercerem a seu trabalho em "
+"torno dos direitos humanos de forma segura"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Before the training"
-msgstr ""
+msgstr "Antes da formação"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr ""
+msgstr "Serei a pessoa certa para dar essa formação?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index e0083f950d..29b4f2c081 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "Stërvitje"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -600,6 +600,8 @@ msgid ""
 "People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare "
 "for answering them."
 msgstr ""
+"Njerëz që e kanë për herë të parë Tor-in, shpesh bëjnë pyetje të ngjashme, "
+"dhe mund t’ju vijmë në ndihmë të përgatiteni për t’iu përgjigjur atyre."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -839,6 +841,8 @@ msgid ""
 "Some questions you may want to answer before running a digital security "
 "training include:"
 msgstr ""
+"Disa nga pyetjet që mund të donit t’u përgjigjeni, para se të zhvilloni një "
+"stërvitje mbi sigurinë dixhitale, përfshijnë:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -847,6 +851,9 @@ msgid ""
 "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
 " training or use of Tor.)"
 msgstr ""
+"* A është paditur njeri në vendin tim ndonjëherë bazuar në veprimtarinë e "
+"tyre në internet? (Kjo s’ka nevojë të jetë specifike për stërvitje mbi "
+"siguri dixhitale apo për përdorimin e Tor-it.)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -854,26 +861,28 @@ msgid ""
 "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
 "(ISPs) to track my online activity?"
 msgstr ""
+"* A ka në vendin time ligje që u kërkojnë medoemos Furnizuesve të Shërbimeve"
+" Internet (ISP-ve) të ndjekin veprimtarinë time internetore?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* A është e paligjshme për mua të hyj në disa sajte?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* A ma ndal vendi im përdorimin e :"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Cryptography?"
-msgstr "* Kriptografi?"
+msgstr "* Kriptografisë?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Anonymity software?"
-msgstr "* Software anonimiteti?"
+msgstr "* Software-i anonimiteti?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -888,6 +897,10 @@ msgid ""
 "security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
 "broader laws."
 msgstr ""
+"Vçe kësaj, teksa mjaft vende nuk kanë ligje specifike që pengojnë "
+"veprimtarinë e zhvillimit të një stërvitjeje sigurie dixhitale, përdorimi i "
+"mjeteve të sigurisë dixhitale mundet prapëseprapë të konsiderohet si "
+"kriminale në disa vende, sipas ligjesh të tjera, më përfshirës."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -895,6 +908,8 @@ msgid ""
 "For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
 "activity."
 msgstr ""
+"Për shembull, përdorimi i Shfletuesit Tor mund të shihet si i paligjshëm ose"
+" si veprimtari anti-qeveritare."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -902,6 +917,8 @@ msgid ""
 "Please note that we are not lawyers, and any information we give you does "
 "not constitute legal advice."
 msgstr ""
+"Ju lutemi, kini parasysh se ne nuk jemi juristë, dhe çfarëdo informacioni që"
+" ju japim, nuk përbën ndihmë juridike."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -910,6 +927,9 @@ msgid ""
 "privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
 "give us."
 msgstr ""
+"Për më tepër, komunikimi juaj me ne nuk mbrohet nga ndonjë privilegj ligjor,"
+" kështu që organet e ligjit mund të bëjnë thirrje në gjyq për ne ose ju dhe "
+"të marrin çfarëdo informacionesh që na jepni."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -917,6 +937,8 @@ msgid ""
 "However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
 "addressing your questions and/or concerns."
 msgstr ""
+"Megjithatë, mund të jemi në gjendje t’ju lidhim me juristë që janë në "
+"gjendje të trajtojnë pyetjet dhe/ose shqetësimet tuaja."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -927,6 +949,8 @@ msgstr "Disa burime me peshë përfshijnë:"
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* [EFF Know your rights](https://www.eff.org/issues/know-your-rights)"
 msgstr ""
+"* [Njihni të drejtat tuaja, te EFF](https://www.eff.org/issues/know-your-"
+"rights)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -934,6 +958,8 @@ msgid ""
 "* [EFF Tor legal FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-"
 "resources/eff-tor-legal-faq/)"
 msgstr ""
+"* [PBR ligjore për Tor-in, te EFF](https://community.torproject.org/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -951,16 +977,20 @@ msgid ""
 "Based on our best practices, we have a checklist to help you prepare to "
 "conduct your training."
 msgstr ""
+"Bazuar në praktikat tona më të mira, kemi një listë hapash për t’ju ndihmuar"
+" të përgatiteni për drejtimin e stërvitjes tuaj."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Complete this checklist before running a Tor training."
 msgstr ""
+"Plotësoni hapat e kësaj liste, përpara zhvillimit të një stërvitjeje rreth "
+"Tor-it."
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "## Përgatituni"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -968,6 +998,9 @@ msgid ""
 "* I read and agree with the Tor Project [Code of "
 "Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)"
 msgstr ""
+"* Lexoj dhe pranoj [Kodin e "
+"Sjelljes](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/) së "
+"Projektit Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -975,11 +1008,13 @@ msgid ""
 "* I read the Training [Best "
 "Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
 msgstr ""
+"* Lexoj [Praktikat Më të Mira](https://community.torproject.org/training"
+"/best-practices/) për Stërvitje"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Kam plan për stërvitjen"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -987,6 +1022,8 @@ msgid ""
 "* I reviewed my [training "
 "slides](https://community.torproject.org/training/resources/)"
 msgstr ""
+"* I kam shqyrtuar [diapozitivat e "
+"stërvitjes](https://community.torproject.org/training/resources/) time"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -999,6 +1036,7 @@ msgid ""
 "* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this"
 " training"
 msgstr ""
+"* Jam lidhur me entin tim dhe u kam thënë se po organizoj këtë stërvitje"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1006,26 +1044,28 @@ msgid ""
 "* I shared a contact to whom my organization should call if something "
 "happens"
 msgstr ""
+"* Kam dhënë një kontakt të cilin duhet të telefonojë enti im, nëse ndodh "
+"diçka"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## About the Venue"
-msgstr ""
+msgstr "## Rreth Vendit të Zhvillimit"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "* Vendi i zhvillimit ka tryeza dhe karrige për gjithkënd"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password"
-msgstr ""
+msgstr "* Vendi i zhvillimit ka lidhje internet dhe e di fjalëkalimi për wifi"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer"
-msgstr ""
+msgstr "* Ka një projektor ose TV dhe funksionon me kompjuterin tim"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1036,17 +1076,21 @@ msgstr "## Publik & Komunikim"
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants"
 msgstr ""
+"* U kam dhënë krejt pjesëmarrësve adresën e vendit të zhvillimit, datën dhe "
+"kohën"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training"
 msgstr ""
+"* U kam kërkuar krejt pjesëmarrësve të sjellin pajisjet e nevojshme për "
+"stërvitjen"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have confirmed participants for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Kam bërë ripohim të pjesëmarrësve për stërvitjen"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1056,22 +1100,22 @@ msgstr "## Gjatë Stërvitjes"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Before starting the training, make sure you:"
-msgstr ""
+msgstr "Përpara fillimit të stërvitjes, siguroni se:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "* Bini dakord rreth bërjes ose jo të fotografive"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "* Paraqitni rendin e ditës"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
-msgstr ""
+msgstr "* Prezantoni veten dhe kërkojuni njerëzve të prezantojnë veten"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1091,17 +1135,17 @@ msgstr "* Grumbulloni përshtypjet e pjesëmarrësve"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr ""
+msgstr "* Lini një email për kontakt dhe asistencë të mëtejshme"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an evaluation about the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Bëni një vlerësim mbi stërvitjen"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Report to Community and UX team"
-msgstr ""
+msgstr "* Raportojani Bashkësisë dhe ekipit UX"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title)
@@ -1111,7 +1155,7 @@ msgstr "Kod Sjelljeje për Trajnerët"
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Foster a safe, engaging environment."
-msgstr ""
+msgstr "Krijoni një mjedis të parrezik, angazhues"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta)
@@ -1121,7 +1165,7 @@ msgstr "Kod Sjelljeje"
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Code of Conduct for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "## Kod Sjelljeje për Trajnerët"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
@@ -1142,7 +1186,7 @@ msgstr "Burime Stërvitjeje"
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Check out our resources"
-msgstr ""
+msgstr "Hidhuni një sy burimeve tona"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1155,6 +1199,7 @@ msgid ""
 "Do you teach your community about using Tor? These training resources are "
 "for you."
 msgstr ""
+"A i mësoni Tor-in bashkësisë tuaj? Këto burime stërvitjeje janë për ju."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
@@ -1167,6 +1212,8 @@ msgid ""
 "Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can "
 "learn to fix it."
 msgstr ""
+"Ndonjëherë përkthimet e aplikacioneve nuk funksionojnë saktë. Këtu mund të "
+"mësoni se si t’i ndreqni."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1180,6 +1227,9 @@ msgid ""
 " simply find the string and fix it in "
 "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"* Nëse jeni tashmë një [përkthyes Tor-i](../becoming-tor-translator), "
+"thjesht mund të gjeni dhe të ndreqni vargun te "
+"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1188,6 +1238,9 @@ msgid ""
 " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), "
 "under the **Community/Translations** component."
 msgstr ""
+"* Nëse nuk dini se ta gjeni vargun për ndreqje, mund [të hapni një çështje "
+"te Ndjekësi ynë i të Metave](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/), nën përbërësen **Përkthime Bashkësie**."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1196,6 +1249,9 @@ msgid ""
 "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=merge_ready&status=needs_information&status=needs_review&status=needs_revision&status=new&status=reopened&component=Community%2FTranslations&order=priority)"
 " because maybe it is already reported."
 msgstr ""
+"Përpara se të hapni një çështje, shihni [çështje aktualisht të hapura, mbi "
+"Përkthimin](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=merge_ready&status=needs_information&status=needs_review&status=needs_revision&status=new&status=reopened&component=Community%2FTranslations&order=priority)"
+" ngaqë mund të jetë raportuar tashmë."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1203,6 +1259,8 @@ msgid ""
 "* You can send an email to the [tor localization mailing "
 "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
 msgstr ""
+"* Mund të dërgoni një email te [lista e postimeve të përkthimit të Tor-"
+"it](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1211,6 +1269,9 @@ msgid ""
 "touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need"
 " to be registered to log in)."
 msgstr ""
+"* Mund të raportoni problemë të tilla në "
+"[irc](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help), te kanali "
+"#tor-l10n në rrjetin oftc (mund t’ju duhet të regjistroheni, që të hyni)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)



More information about the tor-commits mailing list