[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 9 00:15:15 UTC 2020
commit 43b89b147aa5c1bd4402a25653b241b8db3f3648
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 9 00:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++---------
contents+es-AR.po | 9 +++++++--
2 files changed, 38 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 894c3e8f18..3d3b19c04d 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2877,6 +2877,8 @@ msgid ""
"However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
"blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
msgstr ""
+"ÙÙ
ع Ø°ÙÙ Ø Ùإ٠إØد٠اÙطر٠اÙت٠ÙÙ
ÙÙ Ù
Ù Ø®ÙاÙÙا Øظر Tor Ù
Ù Ùب٠اÙØÙÙÙ
ات أ٠"
+"Ù
زÙد٠خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت ÙÙ Ù
Ù Ø®Ùا٠ÙائÙ
Ø© Øظر عÙاÙÙÙ IP ÙعÙد Tor اÙعاÙ
Ø© ÙØ°Ù."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2884,6 +2886,8 @@ msgid ""
"Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
"directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
msgstr ""
+"جسÙر Tor عبارة ع٠عÙد Ù٠اÙشبÙØ© غÙر Ù
درجة Ù٠دÙÙÙ Tor اÙعاÙ
Ø Ù
Ù
ا Ùجع٠Ù
Ù "
+"اÙصعب عÙÙ Ù
زÙد٠خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت ÙاÙØÙÙÙ
ات ØظرÙا."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2912,6 +2916,9 @@ msgid ""
"special kind of bridge, address this by adding an additional layer of "
"obfuscation."
msgstr ""
+"[Ùسائ٠اÙÙÙ٠اÙÙابÙØ© ÙÙتÙصÙÙ] (https://tb-"
+"manual.torproject.org/circumvention/) Ø ÙÙÙ ÙÙع خاص Ù
٠اÙجسÙر Ø ÙعاÙج Ùذا "
+"اÙØ£Ù
ر ع٠طرÙ٠إضاÙØ© طبÙØ© إضاÙÙØ© Ù
٠اÙتشÙÙØ´."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -3366,6 +3373,8 @@ msgid ""
"* There is also more info about running a relay at the [Tor "
"FAQ](https://support.torproject.org/operators/)."
msgstr ""
+"* ÙÙا٠أÙضÙا اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تشغÙ٠اÙترØÙÙ ÙÙ [اÙأسئÙØ© اÙشائعة ØÙÙ "
+"Tor] (https://support.torproject.org/operators/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3381,12 +3390,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.title)
msgid "Organize a Tor meetup"
-msgstr ""
+msgstr "ÙظÙ
ÙÙاء Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Learn how to organize a Tor meetup with your friends."
-msgstr ""
+msgstr "تعر٠عÙÙ ÙÙÙÙØ© تÙظÙÙ
ÙÙاء Tor Ù
ع أصدÙائÙ."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3394,17 +3403,19 @@ msgid ""
"Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen "
"the privacy supporters community in your local area."
msgstr ""
+"تÙعد اÙÙÙاءات اÙت٠ÙÙظÙ
Ùا اÙÙ
جتÙ
ع طرÙÙØ© رائعة ÙÙعثÙر عÙÙ Ù
جتÙ
ع داعÙ
Ù "
+"اÙخصÙصÙØ© ÙتÙÙÙت٠ÙÙ Ù
ÙØ·Ùت٠اÙÙ
ØÙÙØ©."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "### اÙخطÙØ© 1"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two."
-msgstr ""
+msgstr "تÙاص٠Ù
ع Ù
ساØØ© Ù
ØÙÙØ© تسÙ
Ø Ù٠باÙÙÙاء ÙÙ
دة ساعة أ٠ساعتÙÙ."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3412,36 +3423,40 @@ msgid ""
"A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university "
"are some spaces that you can usually host your event."
msgstr ""
+"تعد اÙÙ
Ùتبة اÙعاÙ
Ø© أ٠اÙÙ
رÙز اÙاجتÙ
اع٠أ٠Ù
ساØØ© اÙÙ
تسÙÙÙ٠أ٠غرÙØ© Ù٠إØد٠"
+"اÙجاÙ
عات بعض اÙØ£Ù
اÙ٠اÙت٠ÙÙ
ÙÙ٠عادة٠استضاÙØ© اÙØدث اÙخاص بÙ."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "### اÙخطÙØ© 2"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Choose a date and time that is convenient for your group and the local "
"space."
-msgstr ""
+msgstr "اختر اÙتارÙØ® ÙاÙÙÙت اÙÙ
ÙاسبÙÙ ÙÙ
جÙ
Ùعت٠ÙاÙÙ
ساØØ© اÙÙ
ØÙÙØ©."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better."
msgstr ""
+"Ù٠عطÙات ÙÙاÙØ© اÙأسبÙع Ø£Ù Ø®Ùا٠أÙاÙ
اÙأسبÙع Ø Ø¨Ø¹Ø¯ ساعات اÙعÙ
Ù (7 Ù
ساءÙ) Ùد "
+"ÙÙÙ٠أÙضÙ."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"After confirming a local and date, create a poster and an online invitation "
"to spread the event."
-msgstr ""
+msgstr "بعد تأÙÙد Ù
ØÙÙ ÙتارÙØ® Ø ÙÙ
بإÙشاء Ù
Ùص٠ÙدعÙØ© عبر اÙØ¥ÙترÙت ÙÙشر اÙØدث."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "### اÙخطÙÙ 3"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3449,6 +3464,8 @@ msgid ""
"Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & "
"answer about Tor, how to setup relays."
msgstr ""
+"ابØØ« ع٠Ù
Ùسر ÙÙاء ÙÙÙ
بصÙاغة جدÙ٠أعÙ
Ø§Ù Ø Ø¹Ù٠سبÙ٠اÙÙ
Ø«Ø§Ù Ø Ø³Ø¤Ø§Ù ÙجÙاب ØÙÙ "
+"Tor Ø ÙÙÙÙÙØ© إعداد اÙÙ
رØÙات."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3456,11 +3473,13 @@ msgid ""
"Read and follow our [best "
"practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)."
msgstr ""
+"اÙرأ Ùاتبع [Ø£Ùض٠اÙÙ
Ù
ارسات] (https://community.torproject.org/training/best-"
+"practices/)."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Step 4"
-msgstr ""
+msgstr "### اÙخطÙØ© 4"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3469,6 +3488,9 @@ msgid ""
"[posters](https://community.torproject.org/outreach/kit/) nearby the local, "
"so people can find easily."
msgstr ""
+"Ùب٠اÙÙÙاء Ø ÙÙ
بتÙظÙÙ
اÙÙ
ÙاÙ. اشتر٠بعض رÙائ٠اÙبطاطس ÙاÙÙجبات اÙØ®ÙÙÙØ© Ø "
+"ÙعÙ٠بعض [اÙÙ
ÙصÙات] (https://community.torproject.org/outreach/kit/) باÙÙرب "
+"Ù
٠اÙÙ
ÙØ·ÙØ© اÙÙ
ØÙÙØ© Ø Øت٠ÙتÙ
Ù٠اÙأشخاص Ù
٠اÙعثÙر عÙÙÙا بسÙÙÙØ©."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 97c2fb3aa9..2ac3edf8b5 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -10578,11 +10578,13 @@ msgid ""
"| [Tus Hosting](http://www.tushosting.si/) | - | Yes | Yes | Yes | They "
"just simply forward DMCA notices to us to handle (or ignore) them | - |"
msgstr ""
+"| [Tus Hosting](http://www.tushosting.si/) | - | SÃ | SÃ | SÃ | Simplemente "
+"nos reenvÃan las misivas DMCA para manejarlas (o ignorarlas) | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "### Ucrania"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -10590,11 +10592,14 @@ msgid ""
"| [UrDN](http://urdn.com.ua) | - | Yes | Yes | Yes | free speech hoster, "
"allows anything but spam/scam. Abuse always forwarded. | 10/08/2015 |"
msgstr ""
+"| [UrDN](http://urdn.com.ua) | - | SÃ | SÃ | SÃ | Alojador que respalda la "
+"libertad de palabra, permite cualquier cosa excepto contenido no "
+"solicitado/estafas. El abuso siempre es reenviado. | 10/08/2015 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "| [Colocall](http://www.colocall.net/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
+msgstr "| [Colocall](http://www.colocall.net/) | - | SÃ | SÃ | SÃ | - | - |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list