[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Nov 8 18:15:14 UTC 2020
commit 7623c79c7ccd27f7d8bae3b2b890575d306804eb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Nov 8 18:15:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fr.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
contents+mr.po | 5 +++++
2 files changed, 30 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 1b1001340d..f8155b6d30 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -15296,62 +15296,84 @@ msgid ""
"Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
"themselves online. Here's how you can help: "
msgstr ""
+"Le bouche à oreille est essentiel pour toucher de nouvelles personnes et les"
+" aider à se protéger en ligne. Voici comment vous pouvez aider :"
#: templates/outreach-talk.html:11
msgid "Privacy and freedom are human rights."
msgstr ""
+"La protection des renseignements personnels et les libertés font partie des "
+"droits de la personne."
#: templates/outreach-talk.html:12
msgid ""
"These rights are denied online around the world, but Tor gives them back."
msgstr ""
+"Ces droits sont reniés en ligne partout dans le monde, mais Tor les rend."
#: templates/outreach-talk.html:22
msgid "Tracking and surveillance are widespread."
-msgstr ""
+msgstr "Le suivi à la trace et la surveillance sont en plein essor."
#: templates/outreach-talk.html:23
msgid ""
"We think privacy should be the default online, and that's what our software "
"provides."
msgstr ""
+"Nous pensons que la protection des renseignements personnels devrait être la"
+" norme en ligne, et c'est ce que propose notre logiciel."
#: templates/outreach-talk.html:33
msgid "Privacy isn't about having something to hide."
msgstr ""
+"La protection de la vie privée ne consiste pas à avoir quelque chose à "
+"cacher."
#: templates/outreach-talk.html:34
msgid ""
"Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our "
"relationships, and our vulnerabilities."
msgstr ""
+"La protection de la vie privée consiste à protéger qui nous sommes en tant "
+"qu'êtres humains : nos peurs, nos relations et nos vulnérabilités."
#: templates/outreach-talk.html:44
msgid "People shouldn't be exploited for using the internet."
msgstr ""
+"Les personnes ne devraient pas être exploités car elles utilisent Internet."
#: templates/outreach-talk.html:45
msgid ""
"Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
msgstr ""
+"Les traceurs collectent chacun de nos mouvements, mais un Internet plus sûr "
+"est possible."
#: templates/outreach-talk.html:55
msgid ""
"Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit "
"organization."
msgstr ""
+"Le logiciel Tor est développé par The Tor Project (le Projet Tor), un "
+"organisme étatsunien sans but lucratif 501(c)3."
#: templates/outreach-talk.html:56
msgid "We build free and open source software anyone can use."
msgstr ""
+"Nous développons des logiciels gratuits et open source que tout le monde "
+"peut utiliser."
#: templates/outreach-talk.html:66
msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
msgstr ""
+"Le logiciel Tor est utilisé par des millions de personne partout dans le "
+"monde."
#: templates/outreach-talk.html:67
msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
msgstr ""
+"Des journalistes, des militants et des internautes de tous les jours "
+"comptent sur Tor."
#: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28
msgid "Contributors to this page:"
@@ -15359,7 +15381,7 @@ msgstr "Ont contribué à cette page :"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
msgid "Back to previous page: "
-msgstr ""
+msgstr "Retour à la page précédente :"
#: templates/outreach-talk.html:77 templates/two-columns-page.html:30
msgid "Edit this page"
@@ -15367,7 +15389,7 @@ msgstr "Modifier cette page"
#: templates/outreach.html:27
msgid "Tor Speakers Bureau"
-msgstr ""
+msgstr "Bureau des conférenciers Tor"
#: templates/outreach.html:29
msgid ""
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index f4b4d1455d..b85bb26562 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -78,6 +78,11 @@ msgid ""
"[contact us](mailto:gso+c at torproject.org) to discuss your plans rather than "
"sending blind applications."
msgstr ""
+"Google (à¤à¥à¤à¤²) समर à¤à¤« à¤à¥à¤¡à¤¸à¤¾à¤ ॠà¤à¤ªà¤²à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ यापà¥à¤à¥ à¤à¤¾à¤¹à¥ पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª à¤à¤¾à¤à¤à¤²à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤²à¥à¤ªà¤¨à¤¾ "
+"à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ वाà¤à¥ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤. à¤à¤®à¤à¥ à¤à¥à¤
र डà¥à¤µà¥à¤¹à¤²à¤ªà¤° à¤à¤¾à¤à¤à¤²à¥ à¤à¥à¤°à¥ à¤
सतà¥à¤² à¤
शॠपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ "
+"à¤à¤²à¥à¤ªà¤¨à¤¾ à¤à¤®à¥à¤¹à¥ लà¥à¤¬à¤² à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¹à¥. यापà¥à¤à¥ à¤à¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤
धिठà¤à¤²à¥à¤ªà¤¨à¤¾ à¤à¤ªà¤²à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤¶à¥à¤µà¤¾à¤¸à¤ "
+"वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ à¤
à¤à¤§ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ पाठविणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤µà¤à¥ à¤à¤ªà¤²à¥à¤¯à¤¾ यà¥à¤à¤¨à¤¾à¤à¤µà¤° à¤à¤°à¥à¤à¤¾ "
+"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠ[à¤à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¥ सà¤à¤ªà¤°à¥à¤ साधा](mailto:gso+c at torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.title)
More information about the tor-commits
mailing list