[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 7 22:15:17 UTC 2020
commit 3a7c633d4fe0ae7492f54229171d9517f598cc26
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 7 22:15:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es-AR.po | 20 ++++++++++++++++++--
1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 2f57e31351..b90055e09d 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5373,6 +5373,10 @@ msgid ""
" [get in touch](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) "
"with us to get it."
msgstr ""
+"Vamos a enviarte nuestro documento sobre **cómo informar** al equiipo de "
+"Experiencia de Usuario, por lo que, por favor, "
+"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) para"
+" obtenerlo."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5381,11 +5385,14 @@ msgid ""
"would love to have another way to get the material you collected. You can "
"take pictures or send your ´raw´ notes for us."
msgstr ""
+"Si pensás que no vas a tener tiempo para recopilar e informar en este "
+"formato, nos encantarÃa tener otra manera de obtener el material que "
+"recolectaste. Podés tomar fotos o enviarnos tus notas ´en bruto´."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Additional links"
-msgstr ""
+msgstr "## VÃnculos adicionales"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5394,6 +5401,9 @@ msgid ""
"Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-"
"need-be-invasive)"
msgstr ""
+"* [Fortaleza en Cantidad: Las Herramientas Usables No Necesitan Ser "
+"Invasivas](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-"
+"need-be-invasive)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5401,6 +5411,8 @@ msgid ""
"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
"you can find some of them:"
msgstr ""
+"Hay una cantidad de documentos en lÃnea acerca de cómo efectuar "
+"Investigación de Usuario, acá podés encontrar algunos de ellos:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5408,17 +5420,21 @@ msgid ""
"* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post"
"/design-kit)"
msgstr ""
+"* [Kit de Diseño: La Caja de Herramientas de Diseño Centrada en el Ser "
+"Humano](https://www.ideo.com/post/design-kit)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)"
msgstr ""
+"* [Base de Conocimientos de Simply Secure](https://simplysecure.org"
+"/knowledge-base/)"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Exploratorium de OK Thanks](https://okthanks.com/exploratorium)"
#: https//community.torproject.org/user-research/persona/
#: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title)
More information about the tor-commits
mailing list