[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 7 21:45:29 UTC 2020
commit 60d7d95aab3559a3360ba3e372350d4355dfac8b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 7 21:45:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es-AR.po | 20 ++++++++++++++++++--
contents+fr.po | 25 ++++++++++++++++++++++---
contents+he.po | 15 ++++++++++++---
contents+pt-BR.po | 8 ++++----
4 files changed, 56 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index b649fd1dfa..2f57e31351 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5318,11 +5318,14 @@ msgid ""
"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
" may need to have it downloaded before the training."
msgstr ""
+"Tené en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo "
+"que si vas a instalar una caracterÃstica de Tor con alguien durante la "
+"entrevista, podrÃas necesitar haberla descargado antes del entrenamiento."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Report to Tor UX team"
-msgstr ""
+msgstr "## Informar al equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5334,6 +5337,13 @@ msgid ""
"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general. It can also be questions - "
"keep in mind that any feedback is a good feedback."
msgstr ""
+"Antes de finalizar el entrenamiento, coordiná los comentarios con el "
+"entrenador. Ambos deberÃan trabajar juntos para entregar pósits para la "
+"audiencia, pueden darle a cada participante pósits de color diferente por "
+"cada pregunta, y solicitarles completarlo con qué es lo que piensan acerca "
+"de: 1. el servicio que acaban de aprender; 2. el Tor Project; y 3. Tor en "
+"general. También puede haber preguntas - tené en mente que cualquier "
+"comentario es un buen comentario."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5344,11 +5354,17 @@ msgid ""
" a form at the end of the research, so we can get your address to send to "
"you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
msgstr ""
+"Es muy importante para nosotros volver a escucharte. Queremos saber cómo "
+"fueron el entrenamiento y la investigación para vos, cómo podemos mejorar "
+"nuestro soporte y también, si querés seguir haciendo Investigación de "
+"Usuario Tor. Te vamos a solicitar completar un formulario al finalizar la "
+"investigación, para que podamos conocer tu domicilio para enviarte un kit de"
+" investigador (remera y autoadhesivos)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Esperamos volver a escucharte muy pronto!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 062345983c..75d1bfeed4 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
# David Georges, 2020
# erinm, 2020
# Cor l3ss <corl3ss at corl3ss.com>, 2020
-# Emeric Vallespi <evallespi at protonmail.com>, 2020
# AO <ao at localizationlab.org>, 2020
+# Emeric Vallespi <evallespi at protonmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emeric Vallespi <evallespi at protonmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -596,16 +596,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
msgstr ""
+"Vous partagerez cette liste de liens sur un tableau ou la projetterez lors "
+"de la formation."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training."
msgstr ""
+"6. Déterminez comment vous apporterez une assistance pratique durant "
+"formation."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
msgstr ""
+"Serez-vous capable de gérer cela seul ? Ou aurez-vous besoin d'autres "
+"formateurs ?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -615,6 +621,10 @@ msgid ""
"the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
"trainers."
msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'aide supplémentaire, assurez-vous que les autres "
+"formateurs que vous invitez sont conscients des besoins de sécurité de la "
+"communauté et communiquez avec vos contacts de la communauté pour vous "
+"assurer qu'ils sont d'accord avec la venue de formateurs supplémentaires."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -631,6 +641,9 @@ msgid ""
"8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
" Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)."
msgstr ""
+"8. Décidez de comment vous créerez un espace plus sûr. Nous vous "
+"recommandons d'appliquer le [Code de conduite de Tor] (/training/code-of-"
+"conduct/)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -638,11 +651,14 @@ msgid ""
"You can also start the training by asking participants to come up with their"
" own community agreements for the space."
msgstr ""
+"Vous pouvez également commencer la formation en demandant aux participants "
+"de mettre en place leurs propres code de conduite communautaire pour "
+"l'espace."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Â At the training"
-msgstr ""
+msgstr "## Â Durant la formation"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -650,6 +666,9 @@ msgid ""
"1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
"your participants can be prepared for the day."
msgstr ""
+"1. Créez un agenda et partagez-le en le projetant ou en l'écrivant sur un "
+"tableau blanc afin que vos participants puissent être préparés pour la "
+"journée."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 0bc9193b2f..e32bc0c061 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3350,13 +3350,14 @@ msgstr "### ×¦×¢× 2"
msgid ""
"Choose a date and time that is convenient for your group and the local "
"space."
-msgstr ""
+msgstr "×××¨× ×××¢× ×××× ×©× ×× ×ק×××¦× ×××ר×× ×××ר×."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better."
msgstr ""
+"×ס××¤× ×©×××¢ ×× ××××ת ×ש×××¢, ×××ר שע×ת ××¢×××× (19:00) ×××××× ××××ת ××××× ××תר."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3364,11 +3365,12 @@ msgid ""
"After confirming a local and date, create a poster and an online invitation "
"to spread the event."
msgstr ""
+"×××¨× ××ש×ר ××ק×× ×××××, ×¦×¨× ×¤×ס×ר ×××× × ×ק××× ×ª ××× ××פ××¥ ×ת ××ר ×××ר××¢."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "### ×¦×¢× 3"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3376,6 +3378,8 @@ msgid ""
"Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & "
"answer about Tor, how to setup relays."
msgstr ""
+"×צ××ת ×× ×× ×××××פ ××××רת ס×ר ××××, ××ש×, ש×××ת ×תש×××ת ×××× Tor, ×××¦× ××תק××"
+" Tor."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3383,11 +3387,13 @@ msgid ""
"Read and follow our [best "
"practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)."
msgstr ""
+"קר×× ×עק×× ××ר [best practices](https://community.torproject.org/training"
+"/best-practices/)."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Step 4"
-msgstr ""
+msgstr "### ×¦×¢× 4"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3396,6 +3402,9 @@ msgid ""
"[posters](https://community.torproject.org/outreach/kit/) nearby the local, "
"so people can find easily."
msgstr ""
+"××¤× × ×××ר××¢, ×ר×× × ×ת ××ר××, ×§× × ×××פ××, ת×× ××× "
+"[posters](https://community.torproject.org/outreach/kit/) ×ס××× ×××ק××, ×× "
+"×× .ש×× ××××× ××צ×× ×ת×× ×ק××ת."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index b1e95bb177..c549fb844c 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Algumas ideias de projetos para a GSoC (Google Summer of Code)."
#: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Get coding"
-msgstr ""
+msgstr "Comece a programar"
#: https//community.torproject.org/gsoc/
#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body)
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operação de Retransmissores"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "#IRC channel"
-msgstr ""
+msgstr "#Canal do IRC"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgstr ""
#: templates/localization.html:32
msgid "Translators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de discussão de tradução"
#: templates/meta.html:3
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list