[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 7 21:15:20 UTC 2020


commit 0479e343acde874c70cf17f12c88175420c6c48d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 7 21:15:19 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po    | 20 ++++++++++++--------
 contents+he.po    | 22 +++++++++++++++++-----
 contents+pt-BR.po | 38 ++++++++++++++++++++++++--------------
 3 files changed, 53 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 7ee13c753d..06a5adb91a 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -69,16 +69,16 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Project Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "أفكار المشروع"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Some project ideas for GSoC."
-msgstr ""
+msgstr "بعض أفكار مشاريع GSoC."
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Get coding"
-msgstr ""
+msgstr "احصل على الترميز"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body)
@@ -89,6 +89,10 @@ msgid ""
 "[contact us](mailto:gso+c at torproject.org) to discuss your plans rather than "
 "sending blind applications."
 msgstr ""
+"قد تجد بعض هذه المشاريع أفكارًا جيدة لـ Google Summer of Code. لقد صنفنا كل "
+"فكرة مع أي من المطورين الأساسيين لدينا سيكون مرشدين جيدين. إذا كانت فكرة أو "
+"أكثر من هذه الأفكار تبدو واعدة بالنسبة لك ، فيرجى [الاتصال بنا] (mailto: "
+"gso+c at torproject.org) لمناقشة خططك بدلاً من إرسال طلبات عمياء."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.title)
@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Relay Operations"
-msgstr ""
+msgstr "عمليات التتابع"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -347,22 +351,22 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
 msgid "User Research"
-msgstr ""
+msgstr "بحث المستخدم"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
-msgstr ""
+msgstr "نحن نحترم خصوصية مستخدمينا عندما نجري بحثًا."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Learn about Tor users"
-msgstr ""
+msgstr "تعرف على مستخدمي Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
-msgstr ""
+msgstr "## نحترم خصوصية مستخدمينا عندما نجري بحثًا."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 85509c1017..0bc9193b2f 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3277,6 +3277,9 @@ msgid ""
 "[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) (your relay will "
 "appear on \"Relay Search\" about 3 hours after you started it)."
 msgstr ""
+"* ניתן לבדוק את התעבורה וסטטיסטיקות אחרת של הניתוב שלך ב  [Relay "
+"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) (הניתוב שלך יופיע ב \"Relay "
+"Search\" בערך אחרי 3 שעות לאחר שהתחלת אותו)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3284,6 +3287,8 @@ msgid ""
 "* There is also more info about running a relay at the [Tor "
 "FAQ](https://support.torproject.org/operators/)."
 msgstr ""
+"* יש גם עוד מידע לגבי הפעלת ניתוב כאן  [Tor "
+"FAQ](https://support.torproject.org/operators/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3292,16 +3297,19 @@ msgid ""
 " your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and "
 "free speech online."
 msgstr ""
+"* וחשוב ביותר, וודאו ששלחתם הודעת דוא\"ל אל tshirt at torproject.org  ו [claim "
+"your swag](swag). It's הדרך שלנו להוקיר תודה למגיני הפרטיות והדיבור החופשי "
+"המקוון."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Organize a Tor meetup"
-msgstr ""
+msgstr "ארגון של Tor meetup"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how to organize a Tor meetup with your friends."
-msgstr ""
+msgstr "לימדו כיצד לארגן  Tor meetup עם חבריכם."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3309,17 +3317,19 @@ msgid ""
 "Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen "
 "the privacy supporters community in your local area."
 msgstr ""
+"מאורגנות על ידי הקהילה, פגישות מיטאפ הנן דרך טובה למצוא ולחזק את קהילת תומכי"
+" הפרטיות באזור שלכם."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "### צעד 1"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two."
-msgstr ""
+msgstr "התחברו אל מרחב מקומי שיאפשר לכם להפגש לשעה שעתיים."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3327,11 +3337,13 @@ msgid ""
 "A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university "
 "are some spaces that you can usually host your event."
 msgstr ""
+"ספרייה ציבורית, מרכז קהילתי, מרחב האקרי או חדר באוניברסיטה הנם כמה מרחבים "
+"שניתן לארח בהם אירוע."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "### צעד 2"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 427ffb97a8..b1e95bb177 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1042,6 +1042,8 @@ msgid ""
 "If the space isn't private, check before the training to find out if "
 "participants are comfortable with revealing their identity to a third party."
 msgstr ""
+"Se o espaço não for privado, verifique antes do treinamento se as "
+"participantes estão confortáveis em revelar a identidade para terceiros."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1256,6 +1258,8 @@ msgid ""
 "* I shared a contact to whom my organization should call if something "
 "happens"
 msgstr ""
+"* Eu compartilhei um contato para qual minha organização deve entrar em "
+"contato caso algo aconteça "
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1265,17 +1269,17 @@ msgstr "## Sobre o Local"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "* O espaço deve ter mesas e cadeiras suficientes para todo mundo "
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password"
-msgstr ""
+msgstr "* O espaço tem conexão com internet e eu sei a senha do wifi"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer"
-msgstr ""
+msgstr "* Tem um projetor ou TV disponível e funciona com o meu computador"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1286,17 +1290,20 @@ msgstr "## Audiência e Comunicação"
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants"
 msgstr ""
+"* Eu compartilhei o endereço do espaço, dia e hora com todas participantes"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training"
 msgstr ""
+"* Eu pedi para todas participantes trazerem o equipamento necessário para o "
+"treinamento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have confirmed participants for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Eu confirmei participantes para o treinamento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1311,22 +1318,22 @@ msgstr "Antes de começar o treinamento, certifique-se que voce:"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "* Faça um combinado sobre tirar ou não tirar fotos"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "* Apresente a agenda"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
-msgstr ""
+msgstr "* Se apresente e peça para as pessoas se apresentarem"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* \"All questions are welcome\""
-msgstr ""
+msgstr "* \"Todas as perguntas são bem-vindas\""
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1336,22 +1343,22 @@ msgstr "## Após o Treinamento"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Collect participants' feedback"
-msgstr ""
+msgstr "* Colete feedback das participantes"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr ""
+msgstr "* Deixe um email para contato e ajuda posterior"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an evaluation about the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Faça uma avaliação sobre o treinamento"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Report to Community and UX team"
-msgstr ""
+msgstr "* Reporte para os times de Comunidade e UX"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title)
@@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
-msgstr ""
+msgstr "Reportar um problema com a tradução"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -1425,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Reporting an error with a translation"
-msgstr ""
+msgstr "### Reportando um problema com a tradução"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1434,6 +1441,9 @@ msgid ""
 " simply find the string and fix it in "
 "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"* Se você já é um [tradutor(a) do Tor](../becoming-tor-translator), basta "
+"achar a frase e arrumá-la no "
+"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list