[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Dec 26 08:17:58 UTC 2020
commit 42fcb57adb27beb3f8b46514d288e82e6840717c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Dec 26 08:17:57 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 51 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 0134b7f65c..6641cb38ed 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
-msgstr "Как мы можем вам помочь?"
+msgstr "Чем вам помочь?"
#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Tor Messenger"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile"
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… уÑтройÑтв"
#: https//support.torproject.org/gettor/
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "СтатиÑтика Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr "add-on, extension, plugin"
+msgstr "РаÑширение, дополнение, плагин."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
#: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition)
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
"browsers](#web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Дополнение, раÑширение, плагин. Компонент, который можно добавить к "
-"[браузеру](#web-browser) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… функций."
+"Компонент, который можно добавить к [браузеру](#web-browser) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"новых функций."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
#: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition)
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
msgstr ""
-"Ð’ Tor Browser по умолчанию уÑтановлены два дополнениÑ: [NoScript](#noscript)"
+"Ð’ Tor Browser по умолчанию уÑтановлены два раÑширениÑ: [NoScript](#noscript)"
" и [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
"can compromise some of its privacy features."
msgstr ""
-"Ðе Ñледует уÑтанавливать другие дополнениÑ. Ðто может ухудшить некоторые "
+"Ðе Ñледует уÑтанавливать другие раÑширениÑ. Ðто может оÑлабить некоторые "
"защитные качеÑтва Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
@@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
"browsers](../web-browser) to give them new features."
msgstr ""
-"Дополнение, раÑширение, плагин. Компонент, который можно добавить к "
-"[браузеру](../web-browser) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… функций."
+"Компонент, который можно добавить к [браузеру](../web-browser) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+" новых функций."
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
msgstr ""
-"Ð’ Tor Browser по умолчанию уÑтановлены два дополнениÑ: "
+"Ð’ Tor Browser по умолчанию уÑтановлены два раÑширениÑ: "
"[NoScript](../noscript) и [HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
msgid "antivirus software"
-msgstr "antivirus software"
+msgstr "антивируÑ"
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
#: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition)
@@ -239,8 +239,7 @@ msgstr "antivirus software"
msgid ""
"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
"software."
-msgstr ""
-"ÐнтивируÑ. Программа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð½Ð¾Ñного кода и борьбы Ñ Ð½Ð¸Ð¼."
+msgstr "Программа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ð½Ð¾Ñного кода и борьбы Ñ Ð½Ð¸Ð¼."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
#: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition)
@@ -257,8 +256,8 @@ msgid ""
"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
" do not know how to allow Tor."
msgstr ""
-"ЕÑли возникла проблема такого рода, попробуйте найти решение в руководÑтве к"
-" вашему антивируÑу."
+"ЕÑли возникла проблема и Tor не запуÑкаетÑÑ Ð¸Ð·-за антивируÑа, попробуйте "
+"найти решение в руководÑтве к вашему антивируÑу."
#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "ÐÐ½Ñ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€ÑƒÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ конфликтовать Ñ [Tor](../tor
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
msgid "app"
-msgstr "app"
+msgstr "приложение"
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -278,8 +277,8 @@ msgid ""
"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
"runs in a [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
-"Приложение. Веб-программа, которую [клиент](../client) запуÑкает в [браузере"
-"](../web-browser)."
+"Веб-программа, которую [клиент](../client) запуÑкает в [браузере](../web-"
+"browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/app/
#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -301,13 +300,13 @@ msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
"[relays](../relay)."
msgstr ""
-"Atlas – веб-приложение, которое иÑпользуют Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о "
-"дейÑтвующих [узлах](../relay) Tor."
+"Веб-приложение, которое иÑпользуют Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ о дейÑтвующих "
+"[узлах](../relay) Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bandwidth authority"
-msgstr "bandwidth authority"
+msgstr "узлы, контролирующие трафик"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -316,14 +315,14 @@ msgid ""
"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
"[consensus](../consensus)."
msgstr ""
-"Узлы, контролирующие трафик. Чтобы оценить пропуÑкную ÑпоÑобноÑть "
-"[узла](../relay), Ñти Ñпециальные контролирующие узлы периодичеÑки ее "
-"измерÑÑŽÑ‚ и отражают в документе под названием [\"конÑенÑуÑ\"](../consensus)."
+"Чтобы оценить пропуÑкную ÑпоÑобноÑть [узла](../relay), Ñти Ñпециальные "
+"контролирующие узлы (bandwidth authority) периодичеÑки ее измерÑÑŽÑ‚ и "
+"отражают в документе под названием [\"конÑенÑуÑ\"](../consensus)."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge"
-msgstr "bridge"
+msgstr "моÑÑ‚"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -332,7 +331,7 @@ msgid ""
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
msgstr ""
-"МоÑÑ‚. Как и обычными [узлами](../relay) Tor, моÑтами управлÑÑŽÑ‚ волонтеры. Ð’ "
+"Как и обычными [узлами](../relay) Tor, моÑтами управлÑÑŽÑ‚ волонтёры. Ð’ "
"отличие от обычных узлов, ÑпиÑок моÑтов не находитÑÑ Ð² публичном доÑтупе, "
"поÑтому злоумышленнику не так проÑто их узнать."
More information about the tor-commits
mailing list